懷素寫字文言文原文注釋
懷素寫字文言文原文注釋
文言文 懷素居(1)零陵時,貧無紙可書(2),乃(3)種芭蕉萬餘株,以(4)蕉葉供(5)揮灑,名(6)其庵曰“綠天”。書不足,乃漆(7)一盤書之,又漆一方板,書之再三(8),盤板皆(9)穿(10)。
翻譯 懷素居住在零陵的時候,十分貧困沒有紙來寫書法,於是種了一萬多株芭蕉,用芭蕉葉來揮文潑墨,把他的庵叫做“綠天庵”。沒有地方寫了,於是找來一個木盤和一塊木板,塗上漆,當做硯台和練字板。天天磨墨,天天寫,墨幹了再磨,磨完再寫;寫完就擦,擦淨再寫。日復一日,年復一年,硬是把木盤磨漏了,木板擦穿了。
注釋
1、居:居住。
2、書:書寫。
3、乃:於是。
4、以:用。
5、供:供給,供應。
6、名:命名,取名。
7、漆:把塗料塗在器物上。
8、再三:一次又一次。
9、皆:都。
10、穿:通過,透過。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《長安何如日遠》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-06 06:03:24
文言文常見詞用法
2022-11-24 07:35:35
夢溪筆談文言文閱讀題
2022-09-24 19:15:28
文言文閱讀要點解析
2022-10-01 06:01:48
常見文言文特殊句式
2023-04-15 04:54:06
傅顯迂緩文言文翻譯
2022-07-10 14:10:05
紅橋遊記文言文翻譯
2022-09-29 10:31:12
司馬光《獨樂園記》閱讀答案及翻譯解析點撥
2022-11-22 11:11:15
《陳太丘與友期》文言文閱讀答案及翻譯賞析
2022-11-16 10:06:46
《不食嗟來之食》原文及翻譯
2022-06-17 00:25:59
高考文言文閱讀做題技巧
2022-11-06 22:34:24
文言文《金史·高楨傳》的原文及譯文
2023-03-13 07:19:38
《鄒忌諷齊王納諫》的文言文翻譯
2023-05-20 11:17:53
《治水必躬親》《剛峰宦囊》閱讀答案對比及翻譯
2023-05-18 14:36:09
王維《觀獵》原文及翻譯
2022-11-19 12:54:49
文言文教學與成語積累
2022-11-08 04:01:12
文言文《有盲子道涸溪》原文及翻譯
2023-05-24 04:07:45
宗道剛直文言文翻譯
2022-05-27 10:12:28
琉璃瓶文言文翻譯
2023-04-15 23:43:50
文言文的賞析理解以及答案
2023-03-01 02:38:57