治國安民文言文翻譯
治國安民文言文翻譯
導語:《漢書·食貨志上》:“財者,帝王所以聚人守位,養成群生,奉順天德,治國安民之本也。”以下是小編整理治國安民文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
原文
治國安民,貞觀(zhēn guān) 九年,太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬(yáng)帝意猶不足,徵求無已,兼東西征討,窮兵黷武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜(zī),惟欲清淨,使天下無事,遂得徭役(yáoyì)不興,年穀豐稔(rěn),百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君
翻譯
在貞觀九年(李世民的年號),唐太宗對侍衛官說:“以前(隋文帝)剛剛平定京師的時候,宮裡面美女古玩,沒有一個院子裡不滿足。(然而)隋煬帝仍然不知足,不斷徵求,同時東征西討,濫用兵力武力,百姓不能忍受,於是導致了(隋朝)滅亡。這些都是朕(皇帝自稱)親眼目睹,因此(我)日夜勤勤懇懇,只希望清白英明,使得天下太平無事。於是才能(官吏)不盛行兵役,年年糧食豐收,百姓安居樂業。治理國家就好像栽樹,樹的.根部不搖擺,才能枝葉茂盛。君主英明,百姓怎么就不能夠安樂呢?”
釋義
1.治:治理;
2.安:安定;
3.興:盛行、興起;
4.已:完畢、停止;
5.黷:隨便;
5.孜孜:勤勤懇懇不疲倦的樣子;
6.本根:本,樹幹;根,樹根。比喻國家的基礎和根本;
7.堪:忍受;
8.煬(yáng)帝:楊廣,隋朝的皇帝;
9.夫:發語詞,無實義。
能清淨,百姓何得不安樂乎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
中考國中文言文文學常識之人的一些稱謂
2022-10-19 06:06:41
文言文《左傳·桓公·桓公十六年》原文及翻譯
2023-03-26 14:28:42
“蔣氏大戚,汪然出涕”閱讀答案及翻譯
2022-08-01 01:42:05
“蘇子愀然,正襟危坐”閱讀答案及翻譯
2022-07-15 00:46:46
《明史·楊繼盛傳》閱讀答案
2022-08-03 07:32:55
“馬人望,字儼叔”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-03 10:39:12
文言文高考滿分作文
2023-03-21 14:27:59
擴寫木蘭詩文言文
2023-04-05 17:01:28
《義猴之墓》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-16 09:43:22
文言文實詞陰的用法和意思
2022-07-20 02:00:44
游天都的文言文譯文
2022-06-16 15:19:37
守株待兔文言文翻譯
2022-07-15 11:55:05
《北齊書·王紘傳》原文及翻譯
2021-04-05 06:50:17
《資治通鑑·唐紀·長孫皇后》原文及翻譯
2021-05-13 17:23:23
秦觀《踏莎行》原文及翻譯
2022-07-14 10:45:10
文言文汪琬《申甫傳》原文及翻譯
2023-02-21 18:46:21
錫餳不辨文言文翻譯
2022-12-22 16:54:06
“王彥章,字子明,鄆州壽張人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-18 18:43:53
虞集《尚志齋說》原文及翻譯
2022-01-25 12:12:04
《晉書·吳隱之傳》詳細解析及翻譯譯文
2022-05-14 12:16:45