寇準求教文言文翻譯
寇準求教文言文翻譯
同學們有讀過《寇準求教》這篇文言文嗎?以下是它的原文翻譯,一起來學習吧。
寇準求教文言文翻譯
原文
初①,張詠在成都,聞②準入相③,謂其僚屬④曰:寇公奇材,惜學術不足爾。及⑤準出陝,詠適⑥自成都罷還⑦,準嚴⑧供帳,大為具待⑨。詠將去,準送之郊,問曰:何以教準?詠徐⑩曰:《霍光⑾傳》不可不讀也。準莫喻⑿其意,歸,取其傳讀之,至不學無術⑩,笑曰:此張公謂我矣。
譯文
起初,張詠在成都,聽說寇準當宰相,對自己的`同僚說: 寇公是奇才,可惜學問不夠啊。等到寇準出使陝州,張詠恰好從成都罷職回來,寇準敬重地供給帳幕,盛情款待。張詠將離開(離去),寇準送他到郊外,問他說:您有什麼教我的?張詠緩緩地說:《霍光傳》不可不讀。 寇準沒明白他的意思,回來就拿這本書讀,讀到不學無術時,恍然大悟,笑著說:這是張公在說我啊。
注釋
1、初:當初。
2、聞:聽說。
3、入相:當了宰相。
4、僚屬:下屬的官。
5、及:到了······的時候。
6、適:恰好。
7、罷還:免去官職歸來;罷:被免官、停職。
8、嚴:這裡作尊敬解。寇準很恭敬地為張詠供設帷帳
9、大為具待:盛情款待;具待:準備接待;具:備辦;待:接待。
10、徐:慢慢地。
11、霍光:西漢大臣,是西漢名將霍去病的異母之弟。《霍光傳》出自《漢書》。
12、莫諭:不明白。諭:了解、明白
13、《霍光傳》:載於班固《漢書》。《霍光傳·贊》中有然光不學亡術(亡通無),暗於大理之語。本指霍光不能學習古人,所行不合道術。後指沒有學問,缺乏修養。此文中是指寇準學術不足,即學問還不夠。
品質
從中看出寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問等品質。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育”閱讀答案解析及翻譯
2023-01-05 09:17:47
《魏書·陸真傳》原文及翻譯
2023-03-04 09:44:07
高中語文文言文高效教學途徑的再探索
2022-10-12 21:30:14
《檀道濟》“檀道濟,高平金鄉人也,世居京口”閱讀答案及原文翻譯
2023-05-10 19:10:27
程學博《祭梁夫山先生文》閱讀答案解析及翻譯
2023-01-14 01:30:21
張緡《游玉華山記》閱讀答案及原文翻譯
2022-10-01 09:41:23
《歐陽文忠公集·桑懌傳》文言文譯文及試題答案
2022-10-01 14:32:10
打蚊文言文翻譯
2022-09-16 02:56:43
文言文《捕蛇者說》譯文及賞析
2022-05-15 05:46:39
《雜說》文言文訓練題及答案
2022-10-07 13:32:50
有關描寫吟酒的古詩詞鑑賞
2023-01-12 12:44:38
《隋書·韓擒虎傳》原文及翻譯
2021-11-09 00:00:05
中考語文文言文常用實詞歸納
2023-06-05 01:53:57
元好問《新軒樂府引》原文及翻譯
2022-12-28 20:50:26
沈括《桂屑除草》原文及翻譯
2022-07-22 18:34:28
《柳毅傳》文言文知識歸納
2023-02-15 15:31:16
課外文言文閱讀練習及答案
2022-12-03 07:31:07
二翁登泰山文言文翻譯
2022-06-26 00:24:12
高考語文文言文第一輪複習方法歸納
2022-08-23 20:28:58
六年級語文下冊《文言文》知識點及課後答案的內容
2022-05-10 09:33:34