夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯

“夔”在《山海經》中就是一隻足的怪獸而已,而到了《書·堯典》里,才變成了舜的樂官。下面就隨小編一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。

夔文言文原文

哀公問於孔子曰:“吾聞夔一足,信乎?”曰:“夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。”堯曰:“‘夔一而足矣。’使為樂正。”故君子曰:“夔有一足。非一足也。”

夔文言文翻譯

魯公問孔子說:“我聽說夔這個人只有一隻腳,這是真的嗎?”孔子回答說:“夔是個人,怎么會一隻腳?這個人沒有什麼不同的.地方,就只是精通音律。堯說:‘有夔一個人就足夠了。’使他當了樂正(官名)。因此對有學識的人給以很高的評價說:‘有像夔這樣一個人就足夠了。’不是只有一隻腳啊。”

注釋

①夔:我國見諸記載最早的音樂家,以精通音樂著稱

②樂正:古代官名,負責音樂事務地位的官員

③為:作;擔任

思想意義

凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對於人都必須用理進行檢驗。

相關史料記載

《神魔誌異·靈獸篇》記載:上古奇獸,狀如青牛,三足無角,吼聲如雷。久居深海,三千年乃一出世,出世則風雨起,雷電作,世謂之雷神坐騎。

更多的古籍中則說夔是蛇狀怪物。“夔,神魅也,如龍一足。”(《說文解字》)“夔,一足,踔而行。”(《六帖》)在商晚期和西周時期青銅器的裝飾上,夔龍紋是主要紋飾之一,形象多為張口、卷尾的長條形,外形與青銅器飾面的結構線相適合,以直線為主,弧線為輔,具有古拙的美感。青銅器上的龍紋常被稱為夔紋和夔龍紋,自宋代以來的著錄中,在青銅器上凡是表現一足的、類似爬蟲的物象都稱之為夔,這是引用了古籍中“夔一足”的記載。其實,一足的動物是雙足動物的側面寫形,故不採用夔紋一詞,稱為夔龍紋或龍紋。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

夔文言文原文及翻譯0
夔文言文原文及翻譯