文言文中常見的四種修辭手法
文言文中常見的四種修辭手法
和現代漢語一樣,文言文中也多運用各種修辭以增強表達效果。其中有些修辭格的運用較為頻繁。了解這些特殊的修辭方式,自然有助於閱讀能力的提高。這裡著重說明的是現代漢語中不常見,或對文言文閱讀理解影響較大的幾種修辭格。
(1)、借代。文言文中,借代修辭格運用的相當普遍,如果按字面翻譯, 往往會造成誤解。如:臣本布衣,躬耕於南陽。(諸葛亮《出師表》)這裡的布衣在古代不給理解,因為古時平民多穿麻布衣服,用這一特徵來代事物本身,是一種借代。如果不了解這一點,按字面譯為穿布衣服的人,後面的不以臣卑鄙。(不因我地位低、見識淺)就會使人產生疑問:穿布衣服,怎么就地位低呢?在翻譯時對這類地方應採取意譯的方法,加以復原(譯為平民百姓),否則往往會使人莫名其妙。
(2)、互文。作為一種修辭方法,互文在文言文中也較為常見。這類句子, 在內容上前後互相補充,常常可以收到言簡意中的效果。如:不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳陽樓記》)原意本是不因有外物環境和自己遭遇的'好壞而高興或悲傷,這裡的喜,不僅指物,同時也指己,悲不僅指己,也指物。
(3)、委婉。在語文表述中,為了某種需要, 對某件事情不直截了當地說出來,而是換一種說法,這就是委婉。文言文中委婉修辭格常用於外交場合。如赤壁之戰中,曹操給東吳下戰書,今治水軍八十萬從,方與將軍會獵於吳,這就是一種委婉說法。明明大兵壓境,殺氣騰騰,卻故意說得十分輕鬆自在。對這類句子的翻譯,則一定注意保持原文的修辭色彩。
(4)、諱飾。諱飾實際上也是一種委婉,往往是由於人的忌諱而改變了說法。 如對於死,帝王死叫山陵崩、宮車晏駕、千秋之後,老百姓死則稱為填溝 ,了解這些說法的真正含義,才能準確地翻譯文言文。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《義騟傳》文言文原文及譯文
2022-09-14 00:41:17
《昭侯弊褲》原文及翻譯
2021-04-12 00:28:32
中考文言文試題分析及應考對策
2022-08-27 02:56:48
《陳書·周迪傳》原文及翻譯
2022-05-17 13:56:00
《金史阿離合懣傳》文言文原文及譯文
2023-05-19 07:26:12
文言文不責僮婢閱讀理解
2023-03-22 13:06:46
中考語文《之》文言文虛詞整理
2023-05-03 12:01:33
文言文《鄭人買履》原文及翻譯
2023-03-24 03:15:55
《三國志·魏書》“高柔字文惠,陳留圉人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-12-25 02:44:59
《右溪記》文言文翻譯
2022-07-09 03:38:35
“徐懷玉,本名琮,毫州焦夷縣人”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-23 14:56:04
“陳塤,字和仲,慶元府鄞人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-23 00:08:28
荀子《勸學》閱讀答案及原文翻譯
2023-03-31 13:51:43
聽在文言文翻譯
2022-09-22 14:39:11
赤兔之死文言文作文
2022-07-17 18:08:12
“明玉珍,隨州人”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-07 14:25:39
“裴懷古,壽州壽春人也”閱讀答案及翻譯
2022-07-20 05:32:03
“初 ,權謂呂蒙曰”“閏月,權親攻皖城”閱讀答案--2016中考文言文
2023-03-14 06:16:34
柳宗元《永州韋使君新堂記》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-09 19:51:31
曾國藩《英才》原文及翻譯
2023-03-26 12:18:55