說起那個文言文
說起那個文言文
文言文乃古人之作也,吾習之,煩而燥。
善!我就是這樣一個討厭古文的人。說起那個古文,它似乎總讓我猜不透,硬扯將某個字的意思扯進記憶隧道。換篇文章後,樂滋滋地寫下上一篇文中的收穫,不回頭帶入原句,不再多次回味,一筆帶過,放下筆掏出答案校對,可不是么?就那么輕輕的兩筆,我的心頓時涼了一大截,笑容僵在了臉上,頭頂上幾隻烏鴉“呱呱”的飛過。
就那那個“乃”來說吧!“一詞多義”還真名不虛傳。“於是,就”我是記住了,到了“乃不知有漢,無論魏晉……”這裡我就翻譯著:“於是?就?……”乾脆“於是,就不知道有漢朝……”現在想想,苦笑不得呀!後來才知道“乃”翻譯為“竟”。有時候看譯文才發現“乃”何止一詞兩意,那叫一詞數意耶!“吾、余、予”這一串連珠炮也足以把我看得一愣一愣的,嘴裡不由地嘀咕:“我說古人是嫌吃飽了沒事幹,還是視腦細胞為芝麻呀!害得我的記憶隧道字滿為患……”我當時那個叫怒呀!好端端的.明白文不學,學文言文,不是孔子曰就是子貢曰,孟子曰的,除了曰還是曰,就不能來個另類的呢?比如:英文中的tell、say、speak、talk……英文如果叫一意多詞,文言文那就叫一詞多義,更何況人家還有屬於自己的“家養小精靈”——英文字典呢!哪時候還真得養一隻屬於文言文家族的“家養小精靈”———文言文字典,給我們翻譯呢!
給我一本《古文》先愣十分鐘,再翻譯三十分鐘,然後看譯文三分鐘,“觀後感”得感三十分鐘。途中,嘴巴可以張的有小型西瓜那么大,眼睛可以瞪的有一個鴨蛋那么大,火氣可以躥的有一座珠穆朗瑪峰那么高。
吾習文言文之“久”,僅惡之,且甚厭之,因煩而躁焉!
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

精彩資源:
高中生文言文閱讀練習題
2023-03-15 11:07:37
《周書》文言文閱讀及答案
2023-03-05 15:37:44
高適《塞上聽吹笛》原文及翻譯
2021-07-29 18:56:54
“馬亮,字叔明,廬州合肥人”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-03 09:13:37
《資治通鑑·宋紀》原文及翻譯
2023-07-01 15:25:58
《陳書·吳明徹傳》原文及翻譯
2023-07-22 06:13:13
高考文言文的解詞方法
2022-08-27 08:06:31
顏元《漳南書院記》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-25 12:18:03
梓人傳的文言文翻譯
2022-10-14 01:57:23
《名二子說》原文及翻譯
2021-10-15 21:41:41
文言文習題
2023-01-09 05:52:25
黃宗羲《續師說》“嗟乎!師道之不傳也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-12-01 17:09:00
文言文清平樂試題及答案
2023-01-26 09:33:02
龔自珍《書葉機》閱讀答案解析及翻譯
2023-04-24 02:22:16
《太史慈傳》“太史慈字子義,東萊黃人也”閱讀答案解析及翻譯
2023-05-06 04:03:34
和士開,字彥通,清都臨漳人也文言文閱讀及答
2022-10-15 23:34:11
國中文言文閱讀試題:竇太后
2022-10-04 12:05:47
《明史·麻貴傳》原文及翻譯
2022-09-23 13:59:21
孟母斷織教子原文翻譯及道理
2023-05-08 06:52:05
孫泰軼事文言文的翻譯
2022-07-20 08:41:42
