高適《塞上聽吹笛》原文及翻譯

原文:

塞上聽吹笛 
雪淨胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。 
借問梅花何處落?風吹一夜滿關山。 
【解釋】 
⑴羌笛:一個古代民族的樂器。羌:古代民族。 
⑵戍(shù)樓:軍營城樓。 
⑶梅花何處落:是將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。 
【譯文】 
冰雪消融,胡地已是牧馬的時節了。傍晚時分,戰士們趕著馬群回來,明月灑下一片清輝。在如此蒼茫而又澄明的夜色中,從戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調。風傳笛曲,一夜之間傳滿了關山。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

高適《塞上聽吹笛》原文及翻譯0
高適《塞上聽吹笛》原文及翻譯