趙且伐燕文言文的道理

趙且伐燕文言文的道理

《趙且伐燕》出自《戰國策》。《戰國策》是中國古代的一部歷史學名著。它是一部國別體史書(《國語》是第一部)又稱《國策》。以下是趙且伐燕文言文的道理,歡迎閱讀。

原文

趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸。’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕、趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。故願王之熟計之也。”惠王曰:“善。”乃止。

譯文

趙國準備討伐燕國,蘇代為燕國去勸說趙惠王說:“我這次來,經過易水,看見一隻河蚌正從水裡出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉干了。’河蚌對鷸說:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸。’它們倆誰也不肯放開誰,一個漁夫走過來,把它們倆一塊捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲弊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”於是停止出兵攻打燕國。

注釋

趙 解釋:春秋、戰國時的國名,疆域在現今河北省南部、山西省東部一帶地區。

且 解釋:將要。

伐 解釋:討伐。

燕 解釋:音yān,春秋、戰國時國名,疆域在現今河北北部一帶地區。

蘇代 解釋:人名,蘇秦的弟弟,洛陽人。是戰國時著名的說客,縱橫家。

惠王 解釋:惠文王,趙國的國君,名叫趙何。

方 解釋:正。

曝 解釋:音pù,曬的意思。

鷸 解釋:音yù,一種水鳥名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很長,捕食魚、蟲、貝類。

箝 解釋:音qián,同“鉗”,把東西夾住的意思。

喙 解釋:音huì,嘴,專門指鳥和獸的嘴。

雨 解釋:yu 四聲名詞活用作動詞,意為下雨。

漁者 解釋:以及後面的“漁父fū”,以捕魚為業的人。

禽 解釋:音qín,擒獲,捕捉的意思。

支 解釋:支持,這裡是相持、對峙的意思。

敝 解釋:通“蔽”,使動用法,這裡是使、致使、使得......

相知 解釋:相持。對峙的`意思。

熟 解釋:仔細

乃 解釋:於是。

道理

戰國說客們大量運用寓言故事來喻事明理,生動形象、直白明了。寓言不僅增強了辯詞的說服力,而且使行文別出心裁、獨具搖曳生姿意蘊無窮的美感。今天我們的話語相對於古人,顯得貧乏和蒼白,只有不斷地在語言的形象、生動、直白上多下點工夫,才能不愧為是他們的後代。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

趙且伐燕文言文的道理0
趙且伐燕文言文的道理