魯侯獻岑鼎文言文翻譯

魯侯獻岑鼎文言文翻譯

魯侯獻岑鼎是戰國時期的一篇文言文,下面小編將分享給大家的是魯侯獻岑鼎文言文翻譯,供大家閱讀!

原文

1.

昔齊攻魯,求其岑鼎。魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎為國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難。”魯侯乃獻岑鼎。

2.

齊攻魯,求岑鼎。魯君載他鼎以往。齊侯弗信而反之,為非,使人告魯侯曰:“柳下季以為是,請因受之。”魯君請於柳下季,柳下季答曰:“君之賂以欲岑鼎也,以免國也。臣亦有國於此。破臣之國以免君之國,此臣之所難也。”於是魯君乃以真岑鼎往也。且柳下季可謂此能說矣。非獨存己之國也,又能存魯君之國。

注釋/魯侯獻鼎 編輯

1.岑鼎:魯國名鼎名稱。古代把鼎作為立國重器。

2.柳季:魯國最誠實而講信用的人。

3.國:此指極珍貴的寶物。

譯文/魯侯獻鼎

1.

齊國打敗了魯國,要魯國獻出它的岑鼎。魯侯偷偷地獻上另一個鼎而請求結盟。齊侯不相信,說,如果柳季說這鼎是真的`,我就接受。

魯侯將要派遣柳季,柳季答道:“您把岑鼎當做時極珍貴的寶物,臣子我也把信用當做立身的根本。現在,您要讓我拋棄我的立身之本,去保全您的極珍貴的寶物,我很難做到。”魯侯於是獻上了岑鼎。

2.

齊國為索求岑鼎而攻打魯國,魯君運了另一隻鼎前往,

齊侯認為是假的,退了回來,還派人告訴魯君說:“如果柳下季說是岑鼎,我就接受它。” 魯君向柳下季請求證明時,他說:“你送岑鼎往齊國,是想留下真岑鼎還是想免去魯國禍患呢?我是以信為國的,現在要破壞我心中之國而為你免除國難,這是我的為難之處。”於是,魯君便將真岑鼎送往齊國去了。柳下季可以說是善說的人了,他不但保全了自己的心中之國,而且能保全 魯君的國家。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

魯侯獻岑鼎文言文翻譯0
魯侯獻岑鼎文言文翻譯