塞翁失馬國中文言文翻譯
塞翁失馬國中文言文翻譯
在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事,下面是小編整理的塞翁失馬國中文言文翻譯,歡迎來參考!
塞翁失馬
近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。
譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的.住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免於徵戰,父子得以保全生命。
注釋
①塞上:長城一帶
②善術者:精通術數的人。術,術數,推測人事吉凶禍福的法術,如看相,占卜等,這是迷信活動。
③亡:逃跑
④吊:對其不幸表示安慰。
⑤何遽(jù):怎么就,表示反問。
⑥居:經過
⑦將:帶領
⑧富:多
⑨髀:(bì)大腿
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“張安世字子孺,少以父任為郎”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-26 12:36:28
高中文言文《伶官傳序》知識點總結
2022-09-03 08:33:50
《新唐書·孔述睿傳》原文及翻譯
2022-01-17 00:57:22
《遼史·耶律安摶傳》原文及翻譯
2023-07-22 18:26:13
文言文《送石昌言為北使引 蘇洵》閱讀練習
2023-05-02 01:46:14
杜甫《詠懷古蹟》(其三)原文及翻譯
2022-03-15 18:56:53
《元史·揭傒斯傳》原文及翻譯
2023-07-16 19:44:24
中學文言文口技原文及翻譯
2022-07-12 20:09:16
楚人獻魚文言文的練習以及答案
2023-05-27 03:27:58
司馬錯論伐蜀文言文翻譯
2022-08-14 10:17:00
文言文秋水翻譯及原文
2022-07-01 23:49:47
“陽城,字亢宗,定州北平人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-15 08:22:58
《宋史·傅潛傳》文言文原文及翻譯
2022-08-12 16:45:39
文言文《獻曲求詩》閱讀答案及譯文
2022-05-07 11:18:51
申屠獻鼎的文言文翻譯
2023-05-29 23:32:24
買櫝還珠文言文翻譯
2022-06-06 14:35:29
《元史·別的因傳》原文及翻譯
2022-07-19 18:45:33
《南史·傅岐傳》原文及翻譯
2022-02-23 00:29:12
《種樹郭橐駝傳》原文及欣賞
2022-08-08 10:54:56
馬說的文言文怎么翻譯
2022-12-17 19:39:53