自相矛盾文言文翻譯
自相矛盾文言文翻譯
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物質的客觀世界,或是思維的主觀世界,都有矛盾問題。下面由小編為您整理出的自相矛盾文言文翻譯內容,一起來看看吧。
自相矛盾
出處:《韓非子·難一》
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世 而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什麼矛都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什麼盾都不能不被它穿破!”有的人問 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什麼矛都無法穿破的盾與什麼盾都能穿破的.矛,不可同時出現在一起。
注釋
(1)楚人:楚國人。
(2)鬻(yù):出售。
(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裡有誇耀,吹噓的意思。
(4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這裡有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不 。
(12)應:回答。
(13)夫:句首發語詞,那
(14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連線作用。
之③:虛詞,起連線作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
啟示
不要誇過頭,以免造成喧賓奪主。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“小知不及大知,小年不及大年”閱讀答案及翻譯
2023-05-22 22:48:17
《晉平公炳燭而學》原文及翻譯
2022-03-16 02:39:15
“徐恪,字公肅,常熟人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-10 21:21:24
《舊唐書·盧從願傳》原文及翻譯
2021-07-29 07:25:04
《楚莊王欲伐越》原文及翻譯
2021-07-18 22:30:21
文言文閱讀《魏觀》練習題及答案
2022-10-12 04:16:52
“張文謙,字仲謙,邢州沙河人”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-05 16:09:48
《核舟記》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-11 02:34:12
文言文的總複習方式
2022-09-27 19:57:12
赤壁的文言文翻譯
2022-07-04 04:59:03
《三國志·鍾會傳》原文及翻譯
2021-11-30 03:33:28
狄青文言文翻譯
2022-07-29 10:13:38
《南史·齊書·王敬則傳》原文及翻譯
2022-03-18 12:44:21
《明史·袁忠徹傳》的文言文原文及譯文
2023-02-02 20:33:00
蘇軾《教戰守策》原文及翻譯
2022-05-04 20:50:26
中考語文文言文常考考點
2022-05-19 14:40:37
文言文寡人之於國也的知識點
2023-02-04 04:29:35
《陳書·王元規傳》原文及翻譯
2021-07-17 12:43:09
《舊五代史康福傳》文言文原文及翻譯
2023-03-21 18:36:53
《後漢書·蓋勛傳》文言文原文及翻譯
2022-05-06 23:15:13