楊布打狗的文言文原文及翻譯
楊布打狗的文言文原文及翻譯
《楊布打狗》為《 列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪於人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。己所不欲,勿施於人。今天為大家準備的是楊布打狗的文言文原文及翻譯,希望能滿足大家的.閱讀需求。
楊布打狗
【原文】
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。
楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
【注釋】
1楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居
2曰是指名叫。
3衣是指穿。
4雨是指下雨。
5素是指白色的。
6衣是指上衣,這裡指衣服。
7緇(zī)是指黑色。
8反是指通返。返回。
9知是指了解,知道。
10而是指連詞,表修飾,無義。
11吠是指(狗)大叫。
12怒是指生氣,憤怒。
13將是指打算。
14撲是指打、敲。
15子是指你
16猶是指像這樣。
17向者是指剛才。向,從前,往昔。
18使是指假使,假若。
19豈是指怎么。
20無是指同“毋”,不,不要。
21怪是指以……怪。
22衣素衣是指穿著白衣服
【翻譯】
楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。
楊布生氣,準備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不覺得奇怪嗎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“臧霸字宣高,泰山華人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-06 14:21:37
管仲破厚葬的文言文習題
2022-11-11 18:29:41
竭澤而漁的文言文翻譯
2022-11-15 15:32:30
王守仁《送宗伯喬白岩序》閱讀答案及原文翻譯
2022-10-29 00:07:01
黃雀銜環文言文翻譯
2023-02-22 20:05:25
國中文言文理解練習題目及答案:曾子曰
2022-08-25 17:04:50
商於子駕豕 譯文注釋翻譯及閱讀答案
2022-12-12 05:14:41
《北史·孟嘗君列傳》原文及翻譯
2022-11-13 16:18:33
中考語文文言文四大記憶方法
2023-01-27 12:55:46
梁惠王曰:寡人之於國也,盡心焉耳矣文言文
2022-09-15 13:53:13
文言文《游褒禪山記》譯文與注釋
2022-07-27 10:31:05
“北人生不識菱者,仕於南方”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-15 18:19:45
文言文教學中應重視文言辭彙的積累
2023-02-02 02:02:21
《周書·熊安生傳》原文及翻譯
2021-07-04 13:46:01
《宋史·趙上交傳》原文及翻譯
2021-08-01 13:27:28
文言文斷句法
2023-03-09 05:00:53
初一語文課外文言文翻譯:《夜雨寄北》
2023-02-19 20:47:24
8年級語文下冊文言文單元即時練
2023-03-19 16:52:31
奇貨可居文言文翻譯
2023-04-25 22:58:32
文言文里著名詞句的簡介
2022-09-24 11:05:03