文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯

文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯

《陳元方候袁公》這篇文言文是劉義慶所寫的,下面小編為大家帶來了文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”

譯文及注釋

譯文

陳元方十一歲時,去拜會袁公。袁公問:“你賢良的`父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公沒有學孔子,孔子也沒有學周公。”

注釋

1、候:拜訪,問候。

2、履行:實施,實行。

3、綏:安,體恤。

4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王后、皇后對自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼.

5、師:學習。

6、嘗:曾經。

7、卿:客氣,親熱的稱呼

8、法:在古漢語字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標準,法則。這裡用(3)效法,仿效。

9、稱:稱讚,讚不絕口

10、周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陝西省寶雞市岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期傑出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學奠基人。

11、周旋動靜:這裡指思想和行動

12、益:更加

13、以:用

14、恣:放縱、無拘束,這裡指順從

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯0
文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯