趙襄子飲酒文言文翻譯

趙襄子飲酒文言文翻譯

《趙襄子飲酒》這則故事諷刺趙襄子的'不思進取,原本應該感到羞恥的東西卻感到很自豪。下面大家就隨小編一起去看看相關的翻譯吧!

原文

趙襄子飲酒,五日五夜不廢酒,謂侍者曰:“我誠邦士也!

夫飲酒五日五夜矣,而殊不疾。”優莫曰:“君勉之!不及紂二日耳。紂七日七夜,今君五日。”襄子懼,謂優莫曰:“然則吾亡乎?”優莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及紂二日耳,不亡何待?”優莫曰:“桀、紂之亡也,遇湯武。今天下盡桀也,而君紂也。桀紂並世,焉能相亡?然亦殆矣。”

翻譯

趙襄子喝酒,五天五夜沒有停止,對侍從說:“我真是國家的傑出人才呀!我喝了五天五夜的酒,卻一點也不疲勞。”優莫說:“您應該努力呀!還差兩天就跟紂王一樣。紂王喝酒取樂達七天七夜,現在您已經持續五天了。”

襄子有些害怕了,對優莫說:“既然如此,那么我也要滅亡了吧?”優莫說:“不會滅亡。”襄子說:“(我)與商紂王還差兩天,不滅亡還等什麼呢?”優莫說:“夏桀王和商紂王的滅亡,是因為他們分別遇到了商湯王和周武王。現在天下的君主都是夏桀王,您是商紂王。夏桀王和商紂王同時在世,怎么能互相使對方滅亡呢?但是也危險了。”

注釋

趙襄子:名毋恤,春秋末年晉國大夫。

廢酒:停止飲酒。

誠:副詞,確實,實在。

殊:副詞,很,極。殊不,一點也不。

勉:盡力,努力。

不及:不到。

矣:語氣詞,了,表示已經實現的東西。

然則:(既然)如此,一點也不。

及:到。

何待:等待什麼。

盡:全,都。

焉:疑問代詞,怎么,哪裡。

相亡:互相使對方滅亡

殆:危險

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

趙襄子飲酒文言文翻譯0
趙襄子飲酒文言文翻譯