文言文《林琴南敬師》原文及翻譯
文言文《林琴南敬師》原文及翻譯
《林琴南敬師》這篇文言文值得我們細細品讀,下面小編為大家帶來了文言文《林琴南敬師》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,齎米一石致之塾,師乃受。
譯文及注釋
譯文
閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的',推辭不接受。林紓回來後告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師於是接受了。
注釋
林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。
亟(jí):急忙。
束脩(修):本指十條幹肉,後來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。
呼備:叫人準備。
齎(jī):攜帶。
從:跟隨。
實:裝。
負:背著。
謂:說。
卻:推卻。
乃:於是
固:本來
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
卓茂傳文言文原文以及翻譯
2022-06-30 07:33:43
《察今》原文及翻譯
2023-05-02 03:29:33
“余懋衡,字持國,婺源人”閱讀答案解析及翻譯
2022-08-04 15:09:53
《孔雀東南飛》(全文)原文及翻譯
2022-07-16 08:55:55
“裴昭明,河東聞喜人,宋太中大夫松之孫也”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-09 16:35:39
《新五代史·李嗣昭傳》原文及翻譯
2022-03-13 01:09:16
《有西人賃屋於余畫鋪之左》原文及翻譯
2021-05-20 13:45:15
“羅憲,字令則,襄陽人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-14 23:28:22
梅槐橋遊記文言文
2022-06-26 22:11:50
中考語文文言文專項練習:鄭玄對應劭
2023-04-22 08:42:10
《荊溪集》序文言文閱讀答案及翻譯
2022-06-23 20:15:34
“趙宗儒,字秉文,鄧州穰人”閱讀答案及翻譯
2022-06-23 17:53:06
《隋書·游元傳》原文及翻譯
2021-09-22 21:19:21
《子圉見孔子於商太宰》原文及翻譯
2022-06-11 06:11:48
赤壁的文言文翻譯
2022-07-04 04:59:03
《釋秘演詩集序》文言文閱讀
2023-02-13 09:24:35
文言文《智子疑鄰》譯文及注釋
2022-12-03 19:33:07
《周禮春官宗伯典命職喪》文言文全文及翻譯
2023-04-28 08:44:48
《隋書·楊玄感傳》原文及翻譯
2022-09-13 18:57:18
《漢書•蕭何傳》原文及翻譯
2023-02-10 23:52:07