《新五代史·李嗣昭傳》原文及翻譯

新五代史

原文:

李嗣昭,汾州太谷縣民家子也。太祖出獵,至其家,見其林中鬱郁有氣,甚異之,召其父問焉。父言家適生兒,太祖因遺以金帛而取之,命其弟克柔養以為子。初喜嗜酒,太祖嘗微戒之,遂終身不飲。太祖愛其謹厚,常從用兵,為衙內指揮使。天復元年,梁軍西犯京師,圍鳳翔,嗣昭乘間攻梁晉、絳,戰平陽,執梁將一人。進攻蒲縣。梁朱友寧以兵十萬迎擊之,嗣昭等敗走,友寧追之,晉遣李存信率兵迎嗣昭,存信又敗。梁軍遂圍太原,太祖大恐,謀走雲州,李存信等勸太祖奔於契丹,嗣昭力爭以為不可,乃止。嗣昭晝夜出奇兵擊梁軍,梁軍解去。是時,鎮、定皆已絕晉而附梁。晉外失大國之援,內亡諸州,仍歲之間,孤城被圍者再。於此時,嗣昭力戰之功為多。天祐三年,梁遣李思安將兵十萬攻潞,築夾城以圍之。梁太祖嘗遣人招降嗣昭,嗣昭斬其使者,閉城拒守,逾年,莊宗始攻破夾城。嗣昭完緝兵民,撫養甚有恩意。梁、晉戰胡柳,晉軍敗,周德威戰死。莊宗懼,欲收兵還臨濮,嗣昭曰:“梁軍已勝,旦暮思歸。吾若收軍,使彼休息,整而復出,何以當之?宜以精騎撓之,因其勞乏,可以勝也。”莊宗然之。是時,梁軍已登無石山,晉軍皆爭登山,梁軍遽下,陣于山西,晉軍從上急擊,大敗之。周德威死,嗣昭權知幽州,居數月,以李紹宏代之。嗣昭將去,幽州人皆號哭閉關遮留之,嗣昭夜遁,乃得去。十九年,晉遣閻寶攻張文禮於鎮州,寶為鎮人所敗,乃以嗣昭代之。鎮兵出掠九門,嗣昭以奇兵擊之,鎮軍且盡餘三人匿破垣中嗣昭馳馬射之反為賊射中腦嗣昭顧箙中矢盡拔矢於腦射殺一人還營而卒。
(節選自《新五代史•李嗣昭傳卷三十六》)

譯文/翻譯:

李嗣昭,是汾州太谷縣百姓家的兒子。唐太祖外出打獵,到他家,見他家樹林中瀰漫有雲氣,覺得很奇怪,召他的父親詢問。他的父親說家裡剛生下個兒子,唐太祖於是送給他金銀綢帛然後把嬰兒帶走,讓他的弟弟李克柔收養做兒子。開初李嗣昭喜好喝酒,太祖曾略微勸誡他,於是終身不飲酒。唐太祖喜歡李嗣昭的恭謹忠厚,常常讓他跟隨著出兵打仗,任衙內指揮使。天復元年,梁軍向西進犯京師,包圍鳳翔,李嗣昭乘機進攻梁的晉、絳二州,在平陽作戰,抓獲梁將一人。進攻蒲縣。梁朱友寧率領十萬士兵迎戰他們,李嗣昭等人敗逃,朱友寧追擊,晉派李存信率兵迎接李嗣昭,李存信又被打敗。梁軍於是包圍太原,唐太祖十分恐懼,策劃逃到雲州,李存信等人勸唐太祖逃到契丹,李嗣昭奮力爭執認為不可以,才作罷。李嗣昭晝夜不停地出奇兵攻打梁軍,梁軍解圍離去。這時,鎮、定二州都已和晉斷絕交往而歸附梁。晉在外失去大國的援助,在內損失許多州縣,連年之內,孤城兩次被圍。在這時,李嗣昭奮力作戰功勞最大。天祐三年,梁派李思安率領十萬士兵進攻潞州,修築夾城包圍潞州。梁太祖曾派人招降李嗣昭,李嗣昭殺掉使臣,關閉城門堅守,過了一年,唐莊宗攻破夾城。李嗣昭保全安撫士兵百姓,優撫贍養很有恩德。梁、晉在胡柳會戰,晉軍戰敗,周德威陣亡。唐莊宗害怕,想收兵返回臨濮,李嗣昭說:“梁軍勝利了,日夜想回家。如果我們收兵,讓他們休息,他們休整之後再出戰,我們拿什麼去抵擋?應當用精銳的騎兵騷擾他們,趁他們勞累疲乏,可以取勝。”唐莊宗同意了。這時,梁軍已登上無石山,晉軍都爭相登山,梁軍急速下山,在山的西面布陣,晉軍從山上猛攻,大敗梁軍。周德威死後,李嗣昭代理幽州知州,過了幾個月,派李紹宏代替他。李嗣昭快要離去,幽州人都哭泣著關閉城門挽留他,李嗣昭晚上悄悄出走,才得以離去。十九年,晉派閻寶在鎮州攻打張文禮,閻寶被鎮州人打敗,於是用李嗣昭代替閻寶。鎮州軍隊出城搶掠九門,李嗣昭用奇兵攻打他們,鎮州軍隊快被殺盡,剩下的三個人藏在破牆中,李嗣昭馳馬射他們,反而被賊軍射中頭,李嗣昭見箭袋中沒有箭了,從頭上拔下箭,射死一人,回到軍營就死了。 
《新五代史·李嗣昭傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新五代史·李嗣昭傳》原文及翻譯0
《新五代史·李嗣昭傳》原文及翻譯