鄧哀王沖傳文言文翻譯

鄧哀王沖傳文言文翻譯

鄧哀王沖傳是中學生必學的一篇文言文。下面小編收集了鄧哀王沖傳文言文翻譯,歡迎閱讀!

鄧哀王沖傳文言文翻譯

鄧哀王曹沖,字倉舒。少年時就敏於觀察,十分聰慧。曹衝出生五、六年,智力心思所達到的,就像成年人那樣聰明。當時孫權曾送來一隻很大的象,太祖要知道象的重量,詢問眾部下,都不能拿出辦法來。曹沖說:“把象放在大船上面,在水痕淹到船體上刻下記號,再稱量物品裝載在船上,那么比較以後就可以知道了。”太祖十分高興,馬上施行了這個辦法。

當時軍隊國家事務繁多,施用刑罰又嚴又重。太祖的馬鞍在倉庫里被老鼠啃齧,管理倉庫的吏役害怕一定會死,琢磨想要反綁雙手去自首罪過,但仍然懼怕不能免罪。曹沖對他說:“等待三天,然後你自動去自首。”曹沖於是拿刀戳穿自己的單衣,就像老鼠咬齧的一樣,假裝作不樂意,臉上一副發愁的樣子。太祖問他,曹沖回答說:“民間風俗認為老鼠咬了衣服,主人就會不吉利。現在單衣被咬了,所以難過。”太祖說:“那是瞎說,用不著苦惱。”不久庫吏把老鼠咬馬鞍的事情匯報了,太祖笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬,何況是掛在柱子上的`馬鞍呢?”一點也沒責備。曹衝心地仁愛,識見通達,都像這件事情所表現的那樣,本應犯罪被殺,卻被曹沖暗中分辯事理而得到幫助寬宥的,前後有幾十人。太祖幾次對眾大臣稱讚曹沖,有想要把王位傳給他的意思。

建安十三年(208),曹沖十三歲時,他得了病,病得很重,太祖親自為他向天請求保全生命。到了曹沖死去時,太祖極為哀痛。文帝寬解安慰太祖,太祖說:“這是我的不幸,卻是你們的幸運啊。”一說就流下眼淚,太和五年(232),加封曹沖諡號為鄧哀王。

原文】

鄧哀王沖字倉舒。少聰察岐嶷①,生五六歲,智意所及,有若成人之智。

時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖大悅,即施行焉。

時軍國多事,用刑嚴重。太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧,庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然後自歸。”沖於是以刀穿單衣,如鼠齧者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠齧衣者其主不吉。今單衣見齧,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍懸柱乎?”一無所問。沖仁愛識達,皆此類也。凡應罪戳,而為沖微所辯理,賴以濟宥②者,前後數十。太祖數對群臣稱述,有欲傳後意。

建安十三年疾病,年十三,太祖親為請命。及亡,甚哀。文帝③寬喻太祖,太祖曰:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”言則流涕。太和五年,加沖號曰鄧哀王。

【注釋】①岐嶷(qíyí):出自《詩·大雅·生民》,形容少年聰慧。②宥(yòu):寬容,饒恕。③文帝:魏文帝曹丕。

8.用“/”給下列句子正確劃分朗讀節奏(劃一處)。(2分)

世俗以為鼠齧衣者其主不吉

9.下列句子中,加點詞的意義或用法相同的一項是(3分)

A.①有若成人之智②孰視之,自以為不如(《鄒忌諷齊王納諫》)

B.①置象大船之上,而刻其水痕所至②太守歸而賓客從也(歐陽修《醉翁亭記》)

C.①而為鼠所齧②宮中府中,俱為一體(諸葛亮《出師表》)

D.①沖於是以刀穿單衣②何以戰?(《曹劌論戰》)

10.解釋下列句子中加著重號的詞語。(2分)

(1)鹹莫能出其理鹹(2)猶懼不免懼

11.用現代漢語翻譯下面句子。(3分)

兒衣在側,尚齧,況鞍懸柱乎?

12.《魏略》曰:文帝常言“若使倉舒在,我亦無天下。”文帝這樣說的原因是什麼?請結合選文文意作簡要分析。(4分)

參考答案

8.(2分)世俗以為鼠齧衣者/其主不吉

9.(3分)B(A:助詞“的”/代詞“他”B:兩個都是順承連詞。C:被/是D:用/憑、憑藉)

10.(2分)(1)全,都(2)擔心,害怕,懼怕

11.(3分)我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬,何況是掛在柱子上的馬鞍呢?

12.(4分)首先是因為曹沖本人天資聰慧(少聰察岐嶷),且心地寬厚仁愛,通情達理(仁愛識達);其次是因為曹操偏愛和賞識曹沖,幾次對大臣稱讚曹沖,有想把王位傳於他的意思(太祖數對群臣稱述,有欲傳後意);最後曹沖的死讓曹操極為難過,曹丕勸慰曹操的時候,曹操流著淚說:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”顯然,如果曹沖活著,曹丕等人肯定是無法與其爭奪繼承人的位置的。(只要結合原文答出任意兩點即可得滿分。)

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

鄧哀王沖傳文言文翻譯0
鄧哀王沖傳文言文翻譯