文言文山海經精衛填海原文翻譯
文言文山海經精衛填海原文翻譯
精衛填海,是中國上古神話傳說之一。相傳精衛本是炎帝神農氏的小女兒,名喚女娃,一日女娃到東海遊玩,溺於水中。死後其不平的精靈化作花腦袋、白嘴殼、紅色爪子的一種神鳥,每天從山上銜來石頭和草木,投入東海,然後發出“精衛、精衛”的悲鳴,好像在呼喚著自己。下面是小編整理的文言文山海經精衛填海原文翻譯,希望對你有所幫助!
原文
精衛填海
作者:《山海經》
又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)於東海。漳水出焉,東流注於河。——《山海經》
注釋
1、曰:叫作
2、發鳩之山:古代傳說中的山名
3、拓木:拓樹,桑樹的一種
4、狀:形狀
5、烏:烏鴉
6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋
7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8、是:這
9、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10、故:所以
11、湮:填塞
古今異義詞
赤足:1.文中指紅色的腳。
2.現代漢語中指光腳。
譯文
再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的'腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文犬負米救主及翻譯
2022-06-20 05:00:34
《宋史·沈括傳》原文及翻譯
2022-12-08 10:34:45
昭君出塞文言文翻譯全文
2023-05-28 01:26:03
蘇軾《葉嘉傳》原文及翻譯
2022-09-05 11:38:56
劉先生文言文翻譯
2023-04-19 22:16:35
《魯宗道不欺君》文言文閱讀和參考答案
2022-07-06 10:54:35
唇亡齒寒的意思及出處
2023-04-05 22:04:00
《黃鶴樓》--國中古詩類試題訓練及答案
2022-09-12 22:50:12
《張范》文言文閱讀練習
2023-01-30 16:06:10
《明史·沐晨傳》原文及翻譯
2022-03-13 14:21:35
《聊齋》文言文練習
2022-11-19 11:02:50
梅槐橋遊記文言文
2022-06-26 22:11:50
《三國志·夏侯尚傳》原文及翻譯
2023-04-01 11:56:29
“王義方,泗州漣水人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-02 04:59:51
十年樹木文言文翻譯
2022-08-26 20:36:16
永某氏之鼠文言文習題及翻譯
2022-06-29 04:45:13
《孟子·公孫丑章句上》原文及翻譯
2021-10-28 02:17:57
《三國志·吳書·賀齊傳》原文及翻譯
2022-11-10 22:50:01
《新唐書·孔述睿傳》原文及翻譯
2022-01-17 00:57:22
陳諫議教子文言文翻譯
2023-04-09 11:47:14