十年樹木文言文翻譯

十年樹木文言文翻譯

文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。和小編一起來看看下文關於十年樹木文言文翻譯 ,歡迎借鑑!

十年樹木文言文翻譯

樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,鹹來求假焉。引種植之不可已出。諺曰:“一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。”此之謂也。

註解:樊重:人名。梓漆:梓樹和漆樹。

1.解釋句中的加橫線詞:

(1)樊重嘗欲作器物

(2)鹹來求假焉

2.下列句中的“之”與“時人嗤之”的“之”用法相同的一項是:

A.緣溪行,忘路之遠近  B.何陋之有

C.見漁人,乃大驚,問所從來,具答之D.予獨愛蓮之出淤泥而不染

3.成語:“十年樹木, ”與文章“一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木”這話意思接近。

4.“此之謂也”說的是什麼道理?對你有何啟示?

道理:  啟示:。

1.(1)曾經(2)都

2.C

3.百年樹人

4.道理:無論做什麼事情都要早作準備,有長遠打算。 啟示:學習也是如此 馬上分享給同學

據魔方格專家權威分析,試題“文言文閱讀樊重樹木樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以..”主要考查你對文言文閱讀,文言實詞,文言虛詞,一詞多義等考點的理解。關於這些考點的“檔案”如下: 現在沒空?點擊收藏,以後再看。 因為篇幅有限,只列出部分考點,詳細請訪問。

考點名稱:文言文閱讀文言文:

是中國古代的'一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在“一卷”竹簡上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。後來當“紙”大規模使用時,統治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象徵。

十年樹木文言文翻譯

【原文】

一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木;終身之計,莫如樹人.一樹一獲者,谷也;一樹十獲者,木也;一樹百穫者,人也.我苟種之,如神用之,舉事如神,唯王之門.

——《管子·權修第三》

【注釋】

1、樹:培植;種.

2、一樹:一經培植.即培植以後.

3、一獲:一年就有收穫.

【譯文】

(做)一年的打算(計畫),沒有什麼能夠比得上種穀物(糧食)的;(做)十年的打算(計畫),沒有什麼能夠比得上種樹的;(做)一生的打算(計畫),沒有什麼能夠比得上培養人才(使之成為棟樑)的.培植以後一年就有收穫的,是(種)莊稼;培植以後十年才有收穫的是(培植)樹木;培育以後百年之後才有收穫的,是培育人才.我如果培養(了人才),如果神靈(能夠)重用他們,(他們)做事(就)像神靈一樣,只有大王門下才會如此啊!

【成語釋義】

樹:培植,培養.比喻培養人才是長久之計.也表示培養人才很不容易.

【參考】百度百科“十年樹木”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

十年樹木文言文翻譯0
十年樹木文言文翻譯