蘇軾《記游松風亭》原文注釋及翻譯賞析
記游松風亭
蘇軾
余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鈎之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁么時也不妨熟歇。
注釋:
嘗:曾經。
寓居:暫居。
縱步:放開腳步走。
就:靠近。
木末:樹梢 。
死敵:死於敵手。
死法:死於軍法。
意謂:心裡說,文中有“心想”之意。
由是:因此。
死敵:死於敵手。
雖:即使。
熟歇:好好地休息一番 。
恁么:如此,這樣。
參考譯文
我曾經借住惠州嘉佑寺。一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子裡休息。卻看見松風亭的屋檐還在樹林的遠處,心裡想什麼時候才能走到啊?後來轉念又一想,突然有了體會:“這裡為什麼就不能休息呢?”一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上,戰鼓如雷霆,衝上去就要死於敵人之手,退回來就要死於軍法,這時,不妨好好先歇息一下。
賞析
本文作者為北宋著名文學家蘇軾。松風亭在廣東省惠陽縣東彌陀寺後山嶺上。據《輿地紀勝》,松風亭上植松二十餘種,清風徐來,松聲如濤,是當時的遊覽勝地。蘇軾游松風亭為宋哲宗紹聖元年(1094)十月間事。時章敦為相,東坡知定州,謫知英州,未到任再貶寧遠軍節度副使,惠州安置。政治打擊接踵而來,然而仍懷著極高的興致遊覽了松風亭。文章記錄了遊覽時輕鬆愉悅的心情,顯示了對待貶謫的曠達態度,讀來理趣盎然。
作者領悟到要隨遇而安,把握當下的道理,表現了作者為人坦誠、天真、達觀、有趣的一面。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
范曄《後漢書·黨錮傳序》洪邁《黨錮牽連之賢》閱讀答案及原文翻譯
2023-02-12 15:26:18
《新唐書·韋澳傳》原文及翻譯
2022-01-05 23:52:18
《重修岳陽樓記》原文及翻譯
2021-06-10 05:27:05
《清史稿·高士奇傳》原文及翻譯
2021-02-23 10:46:26
文言文座右銘與陋室銘
2022-06-30 18:25:50
《賓主無愧色》原文及翻譯
2022-08-20 08:58:05
樵夫毀山神文言文翻譯
2023-02-21 18:51:40
《芳容至孝》原文翻譯及閱讀答案
2022-09-03 05:05:33
屈原《涉江》原文及翻譯
2021-03-21 01:39:51
《管寧割席》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-24 18:11:46
文言文《梁書·卷十三》練習題
2022-06-06 00:33:04
《晉書·王徽之傳》原文及翻譯
2022-01-03 06:13:06
《元史·張昉傳》原文及翻譯
2022-08-06 09:18:40
文言文中的成語
2022-06-05 17:31:13
《本草綱目·草部·白前》文言文
2022-11-25 13:22:37
語文文言文複習:出師表
2023-04-30 05:36:20
精騎集文言文翻譯
2022-09-01 04:18:13
高中文言文常見通假字整理
2022-11-12 07:45:09
韓非子之《老馬識途 》原文及翻譯
2022-09-05 22:30:28
《許衡不食無主之梨》閱讀答案及原文翻譯
2022-10-07 05:23:36