《鄭板橋開倉濟民》原文翻譯及閱讀答案

鄭板橋開倉濟民
鄭燮,號板橋,清乾隆元年進士,以畫竹,蘭為長。曾任范縣令,愛民如子。室無賄咯,案無留牘。公之餘輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟,或阻之,燮曰:“此何時,若輾轉申報,民豈得活乎?上有譴,我任之。”即發谷與民,活萬餘人。去任之日,父老沿途送之。
【試題】
1.選出下列句中加粗詞的意思理解有誤的一項。( )
A.值歲荒,人相食(遇,遇到)
B.燮開倉賑濟,或阻之(或者)
C.去任之日,父老沿途送之(離開)
D.至有忘其為長吏者(他,指鄭板橋)
2.用現代漢語翻譯下面的句子。
即發谷與民,活萬餘人。
3.閱讀本文和下列連結材料,探究鄭板橋是一個怎樣的人。
【相關材料】
材料一:鄭板橋辭官後,“一肩明月,兩袖清風”,只帶著一條黃狗和一盆蘭花回鄉隱居。
——摘自《百度百科網》
材料二:衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。
——鄭板橋《濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括》
【參考答案】
1.B
2.(鄭燮)立即發放穀子給災民,救活了一萬多人。
3.清正廉明、愛民如子、關心百姓疾苦的好官。
【注釋】
長:擅長。室:家。賄賂:別人送的東西
案:桌子。無留牘(dú ):沒有沒辦完的公事。
之:的輒:就。至:至於。
遷:工作調動。值:遇,遇到。或:有人。
譴:譴責。任:負責。活:救活。
豈:怎么其:他,指代鄭板橋去:離開
余:空閒為:作為,當食:吃
【譯文】
鄭燮(xiè),號是板橋,清朝乾隆元年科舉的進士。擅長畫竹和蘭花,曾經在范縣做縣令,愛護百姓就像愛護自己的孩子一樣。家裡沒有收受的賄賂,桌子上沒有遺留的公文。鄭公空閒的時間經常和文人們喝酒頌詩,至於有人忘記他是一縣的長官。後來調任到濰縣作官,正逢上荒年,到了人chi6*人的地步。鄭燮開官倉放糧賑濟災民,有人阻止。鄭燮說:“都到什麼時候了,要是向上申報,輾轉往復,百姓怎么活命?(要是)上邊降罪,我一人承擔。”鄭板橋立即發米給老百姓,救活了上萬人。他離任的時候,濰縣的百姓沿路相送。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《鄭板橋開倉濟民》原文翻譯及閱讀答案0
《鄭板橋開倉濟民》原文翻譯及閱讀答案