《洪承疇二事》閱讀答案及原文翻譯
洪承疇二事
洪經略入都後,其太夫人猶在也。自閩迎入京。太夫人見經略大怒罵,以杖擊之,數其不死之罪。曰:“汝迎我來,將使我為旗下老婢耶?我打汝死,為天下除害。”經略疾走得免。太夫人即買舟南歸。
黃石齋先生被執,拘禁中,洪承疇往視之,先生閉目不視。洪既出,先生舉筆疾書一聯。曰:“史筆流芳,雖未成名終可法;洪恩浩蕩,不得報國反成仇。”蓋成仇與承疇同音也。
(選自劉獻廷《廣陽雜記》)
閱讀練習
1.解釋文中加點的詞語
(1)為天下除害 ( )
(2)經略疾走得免 ( )
2.用現代漢語解釋文中的畫線句。
洪既出,先生舉筆疾書一聯
3.太夫人對洪經略的態度是“大怒罵,以杖擊之”, 黃石齋則是“ ”,他們在本質上的共同之處,就是
4.請說說這幅對聯的一個明顯特點
【參考答案】
1、(1)替,給 (2跑,小跑)
2、洪承疇出去以後,先生拿筆很快地寫了一副對聯
3、閉目不視 憎恨洪承疇背叛明朝(不與洪承疇同流合污),保持了民族氣節
4、巧用人名,表達了自己的志向
【注釋】
①洪承疇:明朝末年將領,後降清。②數:數落③旗下:指清朝。④為:替,給⑤走:跑⑥以:用⑦疾:快速⑧走:逃跑⑨執:拘留⑩之:代詞,代“黃石齋”
【文學常識】
《廣陽雜記》為“清代史料筆記叢刊”的一種,為清初劉獻廷撰,共五卷,此書不編類,是隨手記錄之作,內容涉及“禮樂、象緯、醫藥、書數、法律、農桑、火攻、器制”等,以“雜”為特徵。所記翔實可信。但此書論識精當,記述精細,固又不可以“雜”而略之。
【譯文】
洪承疇進入北京後,他的母親還活在人間。他把他的母親從福建迎接到北京後,他母親一看到他就非常憤怒地責罵他,用自己的手杖打他,一一數落他沒有為國捐軀的罪過,說:“你把我接來,將要讓我成為清朝的老婢女嗎?我把你打死,替天下百姓除害。”洪承疇快速地跑掉了才沒有打到他。他母親就雇了船回南方老家去了。
黃石齋先生被清兵抓住了,然後關押著。洪承疇前去看他,黃先生閉著眼睛不看他。洪承疇出來後,黃先生拿起筆來迅速寫下一副對聯。說:“史筆流芳,雖未成名終可法;洪恩浩蕩,不得報國反成仇。”原來“成仇”和“承疇”正好同音。
【洪承疇為人】
洪承疇所受的明王朝的恩惠非常大(指洪承疇兵敗被捕,明京師盛傳他已經殉國,所以明朝為他舉行了非常大的祭祀活動),卻沒有能夠以死報國,今天反而成為天下人的仇敵。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。