歐陽修《醉翁亭記》《豐樂亭記》閱讀答案對比翻譯

[甲]若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。
臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
(節選自歐陽修《醉翁亭記》)
[乙]修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閒。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇①幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露②清秀,四時之景無不可愛。
又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也。因為本③其山川,道其風俗之美,使民知所以安④此豐年之樂者,幸⑤生無事之時也。夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。 節選自歐陽修《豐樂亭記》)
[注釋]①掇:採摘。②刻露:刻削裸露。③本:描繪。④安:安享。⑤幸:有幸。
【閱讀提示】
慶曆五年(1045)春,執政大臣杜衍、范仲淹、韓琦、富弼相繼罷去,他們推行的“新政”因侵害官僚利益,遭到守舊勢力阻撓破壞,一年多即告失敗。歐陽修時任河北都轉運按察使,上《論杜衍范仲淹等罷政事狀》極力為四人辯誣,於是觸怒了新政的反對派,被貶知滁州。在當地作者沒有走向頹廢,而是奮發有為,使當地的生產得到了發展,老百姓安居樂業,受到他們的愛戴。在那裡,歐陽修又先後寫下了流芳千古的散文名篇《醉翁亭記》和《豐樂亭記》,含蓄地抒發了作者心中的憤郁和不平,間接地闡述了自己的見解。
【**訓練
1.下面各句中加點詞意思相同的一組是( )
A.山間之朝暮也修之來此
B.遂書以名其亭焉 名之者誰
C.泉香而酒洌仰而望山,俯而聽泉
D.遊人去而禽鳥樂也樂其地僻而事簡
2.用現代漢語說出下列句子的含義。
①醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。
譯文:
②乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。
譯文:
3.先從甲文中找出作者描寫春夏之景的語句,然後再從乙文中找出描寫秋冬之景的語句。 
甲文:春夏
乙文:秋冬: 
由此可見,歐陽修寫景的語言具有 特點。
4.作者對四時之景深有感觸的句子,甲文是“ ”,
乙文是“ ”。
5.作者在賞景之時,流露出一種高尚的情懷,這種情懷可以用《豐樂亭記》中的四個字來概括,那就是“”。
參考答案
1.B 
2.①喝醉酒能跟老百姓一道快樂,酒醒後能寫文章表達這種快樂的,是太守啊。 
②就天天同滁州百姓在此有時昂首觀青山,有時低頭聽流泉。(“日”應解釋為“每天”“天天”) 
3.野芳發而幽香佳木秀而繁陰風霜冰雪,刻露清秀語言凝練(或結構整齊、音韻和諧、能抓住景物特徵) 
4.樂亦無窮無不可愛 
5.與民共樂
譯文:
我來到這裡,喜歡這地方僻靜,而且政事簡單,又喜愛它的風俗安寧閒適。在山谷之間找到這泉水以後,就經常同滁州人在這裡抬頭望豐山,低頭聽泉聲;春天採摘幽香的山花,大旱天託庇在喬木下乘涼,到了秋冬兩季,經過風霜冰雪,山水更加清楚地顯露出明淨秀美,四季的景色沒有什麼不可愛的。又慶幸這裡的百姓喜歡那年景的豐收,高興同我一起遊玩,於是我根據這裡的山水,稱道這裡的風俗的美好,使百姓知道能夠安享這豐收年景的歡樂的原因,是幸運地生活在太平無事的時代啊。宣傳皇上的恩德來和百姓共同歡樂,這是州官的事情。因此,我寫下這篇文章,來給這座亭子命名。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

歐陽修《醉翁亭記》《豐樂亭記》閱讀答案對比翻譯0
歐陽修《醉翁亭記》《豐樂亭記》閱讀答案對比翻譯