吳定《答鮑覺生書》閱讀答案解析及原文翻譯

答鮑覺生書①
吳定
頃邀惠書,省仆動靜安否,情重辭溫,增仆遠望,仆自足下北游,沈默閒處,嘆左右益少通敏之才、可與之深言文字者,以此私恚,他無足懷。
仆八歲入塾,誦四子、六藝之書,慨然願遊春秋之世,追陪顏、曾②之倫,執經杏壇,覿聖人之德輝;又思游南北宋之世,偕楊、游③諸人,立程子、朱子之堂,飫聞其訓誡;已念二者雖不可得,然烏知今世不有道德淵純之士,聚群講學,可扶翼我者?
既成童,出與鄉閭讀書之子游,見其所傾向者,無非科舉之學,眾人一志,傳習成風。叩以聖賢之道,則群怪以為狂痴而笑之。退而告諸父兄,始知講道勸學之風,海內衰歇者數十年矣。於是愴然內悲,太息向之所志不度也。
年既壯,涉歷東越吳楚之交,交遊日廣以遠。見有嗜好三代舊章法物,以考訂為工;有慕秦漢以來之詩歌古文,以文藻風流相尚,私心喜且慕,謂此雖非吾學所急,抑亦可備斯道什一之資,宜以餘力講明其術也。於是或師焉,或友焉。蓋自幼至今,同志相導之助,莫盛於此時矣。
今者年已五十,足不涉四方,而四方雄俊之群舊嘗假館於歙④者,或散或亡,不可複合,無所慰其意。冀得一二俊秀後進,與之相勸相成;而來游者,類溺沒於科舉舊習,而不能為之展其志,拓其才。蓋雖考訂、辭章之末,鮮有能助我者,況其他乎?嗚呼!幼志不可遂矣,即壯歲師友相從之歡,亦渺不可復。甚矣,歲晚而道益孤也!
君子之志於道也,合眾人之賢明,以群相誘掖,雖中材企及之而有餘,竭一己之私智微能,委曲與道相從,雖豪傑有所不足。仆之智不逮中人,而偏違眾。有志於道,譬如深居暗室,無人導延,乃欲積跬步以致千里,吾知有畫地以終焉已。向者仆方稚昧,不自度德薄才庸,奮然以繼魯、鄒、洛、閩⑤之傳自任,其志豈小哉?歲今五十矣,而所可者止此。思欲畢智盡才,責功暮齒,而獨學之苦,反甚於前。遇歧途,孰能指我哉?此所以中夜伏枕太息,而深以不克成其幼稚之志自悲也。
足下少而才,在門牆中最為篤志於學者,因來書念仆勤拳,故發憤舉仆今昔之恨,而一為足下道之如此。
(選自吳定《紫石泉山房文集》,有刪改)
【注】①鮑覺生:安徽歙人。初師從吳定,後師姚鼐。②顏、曾:顏指顏回,曾指曾參,都是孔子的學生。③楊、游:楊指楊時,游指游酢,都是北宋理學家程頤、程顥的學生。④歙:地名,在今安徽省。⑤魯、鄒、洛、閩:孔子是魯國人,以“魯”代指孔子;孟子是鄒國人,以“鄒”代指孟子;程頤、程顥是洛陽人,以“洛”代指二程;朱熹長期在福建做官和講學,以“閩”代指朱熹。
9.下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.省仆動靜安否 省:問候
B.以文藻風流相尚 尚:推崇
C.幼志不可遂矣 遂:實現
D.而所可者止此 可:適宜
10.下列各組句子中,加點詞語的意義和用法相同的一組是
A、(1)追陪顏、曾之倫,執經杏壇(2) 有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀
B、(1)叩以聖賢之道 (2) 木欣欣以向榮
C、(1)退而告諸父兄 (2)吾嘗跂而望矣
D、(1) 向者仆方稚昧 (2)吾所以為此者,以先國家之急而 後私仇也
11.下列句子中,全部屬於作者的“今昔之恨”的一組是(3分)
①慨然願遊春秋之世 ②講道勸學之風,海內衰歇者數十年矣
③仆之智不逮中人 ④來游者 ,類溺沒於科舉舊習
⑤思欲畢智盡才,責功暮齒 ⑥遇歧途,孰能指我哉
A.①③⑥ B.②④⑥ C.③④⑥ D.②④⑤
12.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.作者年幼時既渴求成為孔子的門徒,又渴求成為程頤、程顥的門徒,雖然這兩種願望因時代相隔而不能實現,但反映出了作者對“道”的追求
B.作者認為考據辭章之學雖然不是自己急著要學的學問,但對自己求“道”幫助非常大,於是集中精力努力學習考據辭章之學,或拜師,或求友。
C.作者年輕時以繼承孔孟、二程與朱熹的學說為自己的職責,但苦於獨學而無友,如同深居於暗室,沒有人引導,於是窮盡一生只能“畫地以終”。
D.在這封寫給門生的信中,作者回顧了自己從幼年到老年的求學經歷,抒發了自己苦心鑽研經典過程中“獨學”的感慨,沒有空洞的說教,真摯感人。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)然烏知今世不有道德淵純之士,聚群講學,可扶翼我者? (3分)
(2)同志相導之助,莫盛於此時矣。(2分)
(3)此所以中夜伏枕太息,而深以不克成其幼稚之志自悲也。(3分)
參考答案
9.D(“可”應解釋為“讚許”“認為可以”。)
10.A
11.B(作者的“今昔之恨”是指沒有志同道合的學友,自己陷於“獨學”之中的遺憾。①說的是作者小時候的願望,③是作者的自謙之詞,說自己才智一般;⑤說的是作者畢生的追求,直到晚年還想獲得成功。)
12.B(“幫助非常大”“集中精力”錯,文中是說“抑亦可備斯道什一之資,宜以餘力講明其術也”。)
13.(8分)
(1)然而又怎么知道當今社會沒有道德深厚純正的人,聚眾講學、可以扶助我的人呢? (“烏”譯為“怎么”、“扶翼”同義連用,譯為“幫助”。)
(2)志同道合的人相互引導幫助,沒有比這一時期更多的了。(“同志”、介詞結構後置句各1分)
(3)這就是我半夜伏枕嘆息,深深感到不能實現幼年時的志向而悲傷的原因啊。(“所以、克”各1分,句意通1分。)
【參考譯文】
剛剛接到來信,問候我起居好否,情意深重,言辭溫厚,更增添了我對遠方的你的思念。自從你北行,我閒居寡言,感嘆身邊更加缺少通達敏捷的、可與他深談文章的人才,因此內心常悶悶不樂,其他不值得掛念。
我八歲入私塾,誦讀“四書”“六經”,常發感慨,希望能遊歷春秋時代,追隨、陪同顏回、曾參這些人,手捧經書在杏壇聽孔子講學,見到聖人的道德光輝;又想遊歷南北宋時代,與楊時、游酢等人一道,站在程頤、程顥和朱熹講學的課堂,飽聽他們的教誨;雖想到這兩種願望不可能實現,然而又哪裡料到當今社會沒有道德深厚純正的人,沒有可以聚眾講學、可以扶持幫助我的人呢?
到年紀稍大了一些,我出門與鄉里讀書的人交往,見他們所嚮往的,不過是科舉考試的學問,眾人一心,傳習成風。若用聖賢的主張學說問他們,他們都感到奇怪甚至認為你狂痴而嘲笑你。(我)回家將這種情況告訴父兄,才知道講道勸學的風氣,在國內衰落而趨於終止已經幾十年了。於是內心悲傷,嘆息從前的志向不能實現了。
進入壯年,到過東越吳楚這些地方,交遊不斷廣闊深遠。見有的人愛好夏商周三代的典章制度以及宗廟樂器、車駕、儀仗等,擅長考據訂正;有的人欽慕秦漢以來的詩歌古文,以文章超逸佳妙相推崇,我內心喜悅而且羨慕,認為考據辭章雖不是我急著要學的,然而也可以從這方面得到十分之一的幫助,應當用多餘的力量通曉這種學問。於是或者從師請教,或者交友互學。大概從小時候到現在,志同道合的人相互引導幫助沒有比這一時期更多的了。
我如今已年滿五十,腳不出鄉里,而四方一群傑出的老朋友,曾經在歙縣借用館舍的人,有的離散,有的死亡,不可能再聚合,已沒什麼能夠安慰我的心的了。希望得到一兩個年輕的俊傑,與其相互勉勵,一同成長;可是來交往的人,大多沉溺在科舉考試的舊習中,不能為此伸展志向,拓展才能。即使是考據訂正、辭章這類並非根本的學問,也很少有人能給我幫助,何況其他方面呢?唉!幼年的志向不可能實現了,就是壯年時師長學友之間相互切磋的快樂,也渺遠不可恢復了,更嚴重的是年紀大了,而追求道的路途更加孤單了。
君子有志於道,能匯聚眾人的聰明才智,依靠大家相互引導扶助,即使只有中等才能也能趕得上並且有餘,竭儘自己微小的智慧才能,曲折不順地與道相隨,即使是豪傑也有所不足。我的智慧比不上普通人,叉偏偏離開了眾人,有志於學道,如同深居於暗室,沒有人引導,卻想要積跬步而到達千里,我知道我只能局限於自己的學問而終了一生了。從前我幼稚愚昧,沒有考慮自己德行淺薄,才智平庸,奮勇地以繼承孔孟、二程與朱熹的學說為自己的職責,這種志向難道小嗎?如今我已五十歲了,值得讚許的只有這點。想要儘自己的才智,在晚年求得成功,可是獨學而無友的痛苦,反而超過從前。碰上疑難問題,誰能指點我呢?這就是我半夜伏枕嘆息,深深感到不能實現幼年時的志向而悲傷的原因啊。
你年輕而有才幹,在我的門生中是最為志向專一、追求學問的人,因為來信說想念我的殷勤懇切,因此決心舉出我這一生的遺憾,將這種情況全部告訴你。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

吳定《答鮑覺生書》閱讀答案解析及原文翻譯0
吳定《答鮑覺生書》閱讀答案解析及原文翻譯