白居易《與元微之書》閱讀答案及原文翻譯賞析

與元微之書
白居易
四月十日夜,樂天白:
微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置於胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔②,各欲白首。微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!
仆初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,云:危懾之際,不暇及他,唯收數帙文章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以代書。”悲哉!微之於我也,其若是乎!又睹所寄聞仆左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。”此句他人尚不可聞,況仆心哉!至今每吟,猶惻惻耳。
且置是事,略敘近懷。仆自到九江,已涉三載。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。長兄去夏自徐州至,又有弟妹六七人提挈同來。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖饑飽,此一泰也。江州風候稍涼,地少瘴癘。湓魚頗肥,江酒極美。其餘食物,多類北地。仆門內之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給。身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始游廬山,到東西二林間香爐峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能舍。因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿。青蘿為牆援,白石為橋道,流水周於舍下,飛泉落於檐問,紅榴白蓮,羅生池砌。大抵若是,不能殫記。每一獨往,動彌旬日。平生所好者,盡在其中。不唯忘歸,可以終老。此三泰也。計足下久不得仆書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報,其餘事況,條寫如後云云。
微之微之!作此書夜,正在草堂中山窗下,信手把筆,隨意亂書。封題之時,不覺欲曙。舉頭但見山僧一兩人,或坐或睡。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾啾。平生故人,去我萬里,瞥然塵念,此際暫生。余習③所牽,便成三韻云:“憶昔封書與君夜,金鑾殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵里曉燈前。籠鳥檻猿俱未死,人間相見是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?樂天頓首。
(選自《白氏長慶集》,有刪節)
[注]①唐憲宗元和十年,白居易被貶為江州司馬。元微之,即元稹,為白居易好友,當時被貶為通州司馬。 ②牽攣乖隔,指各有拘牽,不得相見。 ⑧余習,這裡指作詩的習慣。
5.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是( )(3分)
A.人生幾何,離闊如此? 闊:寬廣
B.形骸且健,方寸甚安方寸:指心緒
C.又有弟妹六七人提挈同來提挈:扶助
D.大抵若是,不能殫記殫:盡,全
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是( )(3分)
A.微之於我也,其若是乎! 若亡鄭而有益於君,敢以煩執事
B.且置是事,略敘近懷然後圖南,且適南冥也
C.因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿項王即日因留沛公與飲
D.流水周於舍下 州司臨門,急於星火
7.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )(3分)
A.自居易與元稹友情深厚,如膠似漆,卻相距遙遠,如處胡越。別久思切,所以悲嘆人生苦短,未來不可預測,命運無力改變,深感淒楚無奈。
B.白居易敘寫讀到元稹病危時寫給他的書信,吟誦元稹病中“聞君謫九江”時所寫的詩作,這既表達了對元稹病況的擔憂,又體現了二人是患難相扶的知已。
C.自居易傾吐了貶官後的三泰:親人團聚,衣食自給,山水勝絕。將困窘生活詩意化,既表現了隨遇而安的曠達情懷,也表現了惟恐好友“憂望”的良苦用心。
D.白居易夜深不寐,贈詩元稹,以往昔之富貴反襯今日之淪落,以“籠鳥檻猿”喻自己和好友遭貶的困頓處境,表現出宦海浮沉、相見無期的失意抑鬱之情。
8.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)
(1)此句他人尚不可聞,況仆心哉!
(2)頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖饑飽
(3)計足下久不得仆書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報
參考答案
5.A(久遠)
6.C(連詞,表示順接上文,可譯為“於是”“就”。A.如同,像;連詞,表假設,相當於“如果”“假如”。B.副詞,相當於“暫且”;副詞,相當於“將”“將要”。D.介詞,表示處所,可譯為“在”;介詞,表示比較,可譯為“比”)
7.B(“表達了對元稹病況的擔憂”有誤,應為“表達了對元稹信任和關懷自己的感激”)
8.(1)這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心境呢!(或意譯為:何況我處在這樣的心境中呢!)(3分。其中“尚”1分,“聞”1分,“仆”1分)
(2)不久前還牽掛的家人,現在都在眼前了,能夠同寒暖共饑飽。(3分。每句1分)
(3)想到您很久沒有得到我的書信,一定更加擔憂和盼望,現在特意記下這三件安適的事先作呈報。(3分。每句1分)
【參考譯文】
四月十日夜,樂天對您訴說:微之啊微之!見不到您的面已經三年了,收不到您的信快要兩年了,人生有多少時光,我和您竟這樣長久離別?何況把如膠似漆般緊密相連的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能相聚,退後不能相忘,牽制隔離,各自都要白髮滿頭了。微之啊微之,怎么辦啊怎么辦!天意造成這種際遇,對此怎么辦呢!
我剛到潯陽時,熊孺登來訪,我收到您前年病重時寫的一封簡訊,信上說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集了一些文章,封起來,在它上面題字:“日後送交白二十二郎,就請用它代替我的書信。”悲傷啊,微之對待我的情意,就是像這樣的深厚啊!又看到您寄來的聽說我被貶官的詩寫道:“燈油將盡,燈火將滅,映照得人影搖搖晃晃,在這樣的夜晚聽說您被貶謫到九江。將近死亡的我,在病中驚起而坐,看著夜風吹著冷雨進入寒窗。”這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心境呢!到現在每吟誦起來,還是悲傷不已啊。
暫且放下這事,大致談談我近來的心境。我自從到了九江,已經過了三年。身體還算健康,心情很平靜。至於家裡的人,幸好都沒有什麼疾病。我大哥去年夏天從徐州來到這裡,還有弟妹六七人互相扶助一同來了。不久前還牽掛的家人,現在都在眼前了,能夠同寒暖共饑飽,這是第一件安適的事。江州氣候漸漸涼爽了,當地很少有瘴氣引發的疾病。湓江的魚很肥美,江州的酒極醇美。其他的食物,大多類似北方。我家的人口雖然不少,司馬的俸祿雖然不多,但只要酌量收入,節儉用度,也可以自給自足。身上穿的衣服,口中吃的食物,暫且還不用求助他人,這是第二件安適的事。我去年秋天開始游廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清泉、怪石,美妙絕倫,天下無雙,非常喜愛,留連忘返。於是在這裡建造草堂一座,前有十幾株高大的松樹,千餘竿修長的竹子。青色的藤蘿爬滿牆垣,潔白的石塊鋪著橋面。流水環繞在草堂之下,飛泉灑落在屋檐之間,紅色的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下,水池中。大致如此,不能詳盡記述。每次我獨自前往,動不動一位就是十天。一生愛好的東西,全在這裡了。不僅忘記回家,簡直可以在此度過一生。這是第三件安適的事。想到您很久沒有得到我的書信,一定更加擔憂和盼望,現在特意記下這三件安適的事先作呈報,其餘的事情,我以後逐件寫信告知您吧。
微之啊微之!寫這封信的夜晚,我正坐在草堂中對著山的窗下,隨手拿筆,隨意亂寫。寫好信封的時候,不知不覺天快亮了。抬頭只見一兩個山寺中的僧人,有的坐著,有的睡著。又聽到山上谷中傳來猿猴的哀號和禽鳥的鳴叫。平生老朋友,離我萬里,一時間世俗的思慮,此時突然產生。我被作詩的習慣牽動,寫成了三韻六句詩:“回憶從前寫好給你的書信的夜晚,是在天se6*欲明時的金鑾殿後。今夜寫好書信又在何處?在廬山草堂拂曉的孤燈前。雖然身似籠中的鳥、欄里的猿,但都還未死,不知人世問你我相見是在何年!”微之啊微之!今夜我的心情,您知道嗎?樂天叩首。
【簡析】
這封信,是作者被貶江州過著“籠鳥檻猿”的生活時寫的,因而流露的情緒比較消沉。不但一再發出“天實為之,謂之奈何”“人間相會是何年”的哀號;即使是報告平安,陳述“三泰”,也不過是一家人“得同寒暖饑飽”,“身衣口食,且免求人”,廬山草堂“可以終老”而已!絲毫沒有早年那種“常憎持祿位,不擬保妻兒。養勇期除惡,輸忠在滅私”(《代書詩一百韻寄微之》)的“兼濟天下”的精神!
但是,這封信表達的感情卻十分真摯動人。在抒寫別情、絮道家常時,語言淳樸自然,充滿深情,使兩人深摯的友誼躍然紙上。在描寫草堂景物時,以寫景如畫之筆,細緻入微地把草堂周圍的景物真切地描摹出來了;而且情景交融,藉助駢句,巧妙地傳達出了自己的喜悅之情。還有,信中兩首抒寫彼此相念的贈詩,更使信增加了感人的力量。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

白居易《與元微之書》閱讀答案及原文翻譯賞析0
白居易《與元微之書》閱讀答案及原文翻譯賞析