“辛讜者,太原尹雲京孫也”閱讀答案解析及翻譯

辛讜傳
辛讜者,太原尹雲京孫也。重然諾,走人所急。初事李嶧,主錢穀,性廉勁,遇事不處文法,皆與之合。罷居揚州,年五十,不肯仕,而慨然常有濟時意。
龐勛反,攻杜慆於泗州。讜聞之,挐舟趨泗口,貫賊柵以入。慆素聞其名,握手曰:“吾僚李延樞嘗為吾道夫子為人,何意臨教?吾無憂矣!”讜亦謂慆可共事,乃請還與妻子決,同慆生死。時賊張甚,眾皆南走,獨讜北行。讜未至,慆憂之,延樞知必來,曰:“讜至,可表為判官。”慆許諾。俄而至,慆喜曰:“圍急,飛鳥不敢過,君乃冒bai6*刃入危城,古人所不能。”
賊將李圓焚淮口,讜曰:“事棘矣,獨出可以求援。”乃與楊文播、李行實戊夜逾淮,馳三十里至洪澤,見戍將郭厚本告急。厚本許出兵,大將袁公異等曰:“賊眾我寡,不可往。”讜拔劍瞋目呼曰:“泗州陷在旦夕,公等被詔來,乃逗留不進,欲何為?大丈夫孤國恩,雖生可羞。且失泗,則淮南為寇場,君尚能獨存?吾今斷左臂殺君去。”推劍直前,厚本持之,公異等僅免。讜望泗慟哭,帳下皆流涕。厚本決許付兵五百。眾既叩淮,有人語曰:“賊破城矣!”讜將斬之,眾為請。讜曰:“公等登舟,吾赦其死。”士遽登。已濟,慆亦出兵,表里擊,賊大敗。讜入,人心遂固。浙西杜審權遣將翟行約赴援,壁蓮塘,慆欲遣人勞之,諸吏憚不敢出,讜獨往犒而還。
圍三月,救兵外敗,城益危。讜復請乞兵淮南,與壯士徐珍十人持斧夜斬賊柵出,見節度使令狐綯,復詣浙西見審權。時皆傳泗州已陷,疑讜為賊計,囚之。讜引李嶧自明。嶧時為大同防禦使,稱其忠可信。審權乃許救。合淮南兵五千,鹽粟具。方淮路梗,不得進。讜引兵決戰,斬賊六百級,乃克入,城上歡叫。圍
凡十月乃解,卒完一州。初,讜求救也,過家十餘,未嘗見妻子,得糧累二十萬。後以功第一,拜亳州刺史,徙曹、泗二州。乾符末,終嶺南節度使。
(節選自《新唐書·卷一百一十八》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.性廉勁,遇事不處文法 勁:剛毅。
B.事棘矣,獨出可以求援 棘:急迫。
C.已濟,慆亦出兵 濟:救援。
D.引李嶧自明 明:辯白。
5.以下各組句子中,全都表明辛讜為國事奔走的一組是(3分)
①挐舟趨泗口,貫賊柵以入 ②乃請還與妻子決,同慆生死
③馳三十里至洪澤,見戍將郭厚本告急④讜望灑慟哭,帳下皆流涕
⑤見節度使令狐綯,復詣浙西見審權⑥合淮南兵五千,鹽粟具
A.①②⑥ B.①③⑤ C.②④⑤D.③⑤⑥
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.辛讜重視諾言。他承諾了與杜慆同生共死,在叛賊氣焰囂張、眾人南下逃避之時仍隻身北上,冒著生命危險進入泅州城。
B.辛讜文武兼備。事奉李嶧時,他遇事雖不依據文法處理,卻能與文法一致;泗州被圍,他堅守城池,英勇作戰,最終保全泗州。
C.辛讜全心為國。龐勛反叛,他訣別妻兒,趕赴泗州;袁公異等阻撓出兵,他拔劍怒斥;援兵臨近淮河,為激勵士兵他赦免蠱惑軍心之人。
D.辛讜值得信賴。在他來到泗州時,李延樞堅信他一定會來,並讓杜慆上表推薦他做判官;在他被杜審權懷疑時,李嶧證明他忠誠可信。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)泗州陷在旦夕,公等被詔來,乃逗留不進,欲何為?
(2)壁蓮塘,慆欲遣人勞之,諸吏憚不敢出,讜獨往犒而還。
參考答案
4.C(渡河)
5.B
 6.B(“他堅守城池,英勇作戰”錯)
7.(1)泗州被攻陷在旦夕之間,你們承受皇上詔令前來,竟然停留不前進,想要做什麼?
(2)翟行約駐守在蓮塘,杜慆想派人前去慰勞他們,許多官員害怕,不敢出行,辛讜獨自前去犒勞後返回來。
參考譯文:
辛讜,是太原尹辛雲京之孫。學習《詩》、《書》,會擊劍,重信用,常為別人的急難而奔走相助。起初事奉李嶧,主管錢糧。辛讜性格剛直,遇事雖然不依據文法去處理,卻能與文法相一致。辭掉管錢糧之事後住在揚州,已經五十歲了,不肯出仕,為人慷慨常有匡時救世的志向。
龐勛反叛,在泗州進攻杜慆。辛讜聽到這個訊息,就駕船趕赴泗口,穿越叛賊的營寨入城。杜慆老早就聽說他的名聲,握著他的手說:“我的同僚李延樞曾經跟我說過您的為人,哪想到您能親臨賜教?我可以無憂了!”辛讜也說杜慆可以共事,於是請求回家與妻兒訣別,以便同杜慆共生死。當時賊勢很強,眾人都向南逃,只有辛讜向北而行。辛讜還沒有來到時,杜慆很擔憂,李延樞知道他一定會來的,就說:“辛讜來了,可以上表任用為判官。”杜慆答應了。不久辛讜來到,杜慆高興地說:“叛賊圍攻得很緊,連鳥都不敢飛過,您卻冒著鋒利的刀刃進入危急的城池,這連古人都做不到。”於是勸說辛讜脫下布衣披上甲衣。
賊將李圓焚燒淮口,辛讜說:“事態危急,只有出城才能求得救援。”於是和楊文播、李行實五更時越過淮水,在艱險的地方登岸,緊急賓士三十里到達洪澤,進見守將郭厚本並向他告急求救。郭厚本答應出兵,大將袁公異等說:“賊兵多而我兵少,不能前往。”辛讜拔出劍瞪著眼喊到:“泗州旦夕之間就要陷落了,你們是奉召而來的,卻逗留不前進,是想乾什麼?大丈夫辜負了國家的厚恩,雖然活著也是可恥的。況且失去泗州,淮南就會成為賊寇占領的地方,你還能獨自存在嗎?我今天要砍斷左臂殺掉你後離去。”說罷就挺劍徑直向前,郭厚本抓住他,袁公異等人才得以倖免。辛讜遙望著泗州痛哭,帳下的人都留下了淚。郭厚本決定答應給他五百士兵,辛讜說:“足夠了!”他遍問士兵說:“能跟我走嗎?”大家都說:“可以。”辛讜把臉伏在地上,哭著向大家致謝,眾人臨近泗州時,有人說:“叛賊已經攻下城池了!”辛讜要殺掉那個人,眾人替那人求情。辛讜說:“你們都上船,我赦免他的死罪。”士兵們急忙上船。渡過淮水後,杜慆也出兵策應,內外夾擊,賊兵大敗。辛讜進城後,人心於是就穩定下來。浙西杜審權派部將翟行約前來增援,駐守在蓮塘,杜慆想派人去慰勞,官吏們害怕而不敢前去,辛讜獨自前去犒勞後返回。
泗州被圍三個月,救兵在外面戰敗,城池更加危急。辛讜又請求到淮南去求兵救援,於是和壯士徐珍等十個人在夜裡拿著斧子劈開賊軍的柵欄而出,進見節度使令狐綯,又到浙西去見杜審權。當時到處都傳說泗州已經失陷,杜審權懷疑辛讜是為賊而實施的計謀,就囚禁了他。辛讜請李嶧為自己辯白。李嶧當時任大同防禦使,說他忠誠可信。杜審權這才答應救援,並會合五千淮南兵,備辦鹽和糧食。正逢淮的道路阻塞,不能前進。辛讜帥兵決戰,斬賊六百個首級,才得以進城,城上歡呼起來,杜慆和部下都哭著迎接他,向朝廷上表說明他的功勞,朝廷下令任命他為監察御史。泗州總共被圍攻了十個月才解圍,終於保全了一州之地。
當初,辛讜四處求救時,經過家門十幾次,未曾去見妻兒,求得糧食二十萬斤。辛讜的兒子和兄長的兒子客居在廣陵,他拜託杜慆說:“能使祖先不缺少祭祀,是您的恩惠呀。”後來因為功勞第一,被授予亳州刺史的官職,又調任曹、泗二州的刺史。乾符末年,官位終於嶺南節度使。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“辛讜者,太原尹雲京孫也”閱讀答案解析及翻譯0
“辛讜者,太原尹雲京孫也”閱讀答案解析及翻譯