“董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負”閱讀答案及原文翻譯

佟客
董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負。偶於途中遇一客,跨蹇①同行。與之語,談吐豪邁;詰其姓字,雲遼陽佟姓;問何往,曰:“余出門二十年,適自海外歸耳,”董曰:“君遨遊四海,閱人綦多,曾見異人否?”佟曰:“異人何等?”董乃自述所好,恨不得異人之傳。佟曰:“異人何地無之,要必忠臣孝子始得傳其術也。”董又奮然自許,即出佩劍,彈之而歌;又斬路側小樹以矜其利。佟掀髯微笑,因便借觀。董授之。展玩一過,曰:“此甲鐵所鑄,為汗臭所蒸,最為下品。仆雖未聞劍術,然有一劍頗可用。”遂於衣底出duan6*刀尺許,以削董劍,脆如瓜瓠,應手斜斷如馬蹄。董駭極,亦請過手,再三拂拭而後返之。邀佟至家,堅留信宿。叩以劍法,謝不知。董按膝雄談,惟敬聽而已。更既深,忽聞隔院紛拏②。隔院為生父居,心驚疑。近壁凝聽,但聞人作怒聲曰:“教汝子速出即刑便赦汝!”少頃,似加搒掠③,呻吟不絕者真其父也。生捉戈欲往,佟止之曰:“此去恐無生理,宜審萬全。”生皇然請教,佟曰:“盜坐名相索,必將甘心焉。君無他骨肉,宜囑後事於妻子。我啟戶,為君警廝仆。”生諾入告其妻妻牽衣泣生壯念頓消遂共登樓上尋弓覓矢以備盜攻倉皇未已聞佟在樓檐上笑曰賊幸去矣。”燭之已杳。逡巡出,則見翁赴鄰飲,籠燭方歸,惟庭前多編菅遺灰焉。乃知佟異人也。
異史氏曰:“忠孝,人之血性;古來臣子而不能死君父者,其初豈遂無提戈壯往時哉,要皆一轉念誤之耳。昔解大紳與方孝孺相約以死,而卒食其言;安知矢約歸家後,不聽床頭人嗚泣而止哉?” (選自《聊齋志異》) 
註:①跨蹇:騎驢 ②紛拏:喧鬧 ③搒掠:用板子拷打
16.對下列句子中加點字詞的解釋,不正確的一項是:(3分)( )
A.適自海外歸耳 適:剛剛,才
B.董駭極,亦請過手 過手:交手
C.盜坐名相索 坐名:點名
D.而卒食言卒:最終
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是:(3分) ( )
A.佟掀髯微笑,因便借觀/不如因善遇之
B.為汗臭所蒸,最為下品/ 我啟戶,為君警廝仆
C.董乃自述所好 /於是趙王乃齋戒五日
D.又斬路側小樹以矜其利/ 昔解大紳與方孝孺相約以死
18.下列對原文的理解與賞析,不正確的一項是:(3分)()
A.董生渴望遇異人學異術,途遇佟客,因其自海外歸,又身懷利器,想其必為學武之人精通劍術,所以請至家中。
B.董生聞父受難呻吟,便欲執戈相救,可見真正是一個孝子,是值得佟客授以異術的。
C.隔院的盜賊喧囂,其實都是佟客所施的異術而已,那些草灰,便是佟客所用來變化的道具了。
D.作者認為,忠孝,其實是人們與生俱有的品質,但是這種可貴的品質常常會由於一念之差而被掩蔽。
19.用“/”給文中畫波浪線部分斷句(3分)
生諾 入 告其妻 妻 牽 衣 泣 生 壯 念 頓 消 遂 共 登 樓 上 尋 弓 覓 矢 以 備 盜 攻 倉 皇 未 已 聞 佟 在 樓 檐 上笑曰 賊幸 去 矣
20.把文中畫紅的句子譯成現代漢語(7分)
(1)異人何地無之,要必忠臣孝子始得傳其術也。(3分)
(2)逡巡出,則見翁赴鄰飲,籠燭方歸。(4分)
參考答案:
16 B (借到手中玩賞)
17 C (A於是,就/趁機;B是/替;C 於是,就 D 來,表目的/ 用)
18 B
19:生諾/ 入 告 其 妻/ 妻牽 衣 泣 /生 壯 念 頓 消 /遂 共 登 樓 上/ 尋 弓 覓 矢// 以 備 盜攻 /倉 皇 未 已 /聞 佟 在 樓 檐 上 笑 曰 /賊幸 去 矣 (“/”3個1分)
20(1)異人什麼地方沒有?但一定要是忠臣孝子,異人才肯傳授劍術給他
(2)董生畏畏縮縮地出門察看,見他父親剛從鄰家吃了酒,手提燈籠回來。
參考譯文:
董生,是徐州人,喜歡擊劍,常常是一副意氣風發自以為是的樣子。一日外出,路途之中偶然遇到一旅客,便騎驢同行。同那人談話,那人言語豪邁,董便問他姓名,那人說是遼陽人,姓佟。董生問:“到哪裡去?”佟客說:“我離家二十年了,剛從海外回來。”董生說:“你漫遊四海,見的人很多,碰到什麼異人沒有?”佟客說:“什麼樣的人才算異人?”董生於是講自己愛好劍術,只恨不能得到異人真傳。佟客說:“異人什麼地方沒有?但一定要是忠臣孝子,異人才肯傳授劍術給他。”董生馬上表示他就是一個忠臣孝子,並馬上抽出佩戴的寶劍,他舞著劍慷慨高歌,又隨意砍斷路邊的小樹,以此炫耀寶劍的鋒利。佟客見他這般表現,便捋著鬍鬚微笑,要董生把劍給他看看。董生遞給他,他看了看,說:“這是用制鎧甲的鐵鑄造的,被汗臭熏蒸過,是最下等的。我雖然不懂劍術,但有一把劍,還比較管用。”說著,從衣襟下取出一把一尺多長的匕首,便削董生的佩劍,就像切葫蘆、斬馬蹄一樣,一下子就把董生的佩劍削斷了。董生非常吃驚,請求佟客把匕首給他看看。他拿過來佟客的匕首看得愛不釋手,再三撫摸後才還給佟客。他把佟客邀請到家裡,堅持留下多住兩夜。他向佟客請教劍術,佟客推說其實自己並不懂劍術。董生便雙手按膝,高談闊論起來。佟客只是恭恭敬敬傾聽而已。當夜深人靜時,董生忽然聽到隔院傳出吵吵嚷嚷的聲音。隔院為董生父親居住,他心裡很驚疑,便貼近牆壁仔細傾聽,只聽見有人氣沖沖地對他父親說:“叫你兒子趕快出來受刑,便饒你一條命。”一會兒,又好像在用鞭子打人,聽那呻吟不斷的聲音,果真出自他父親,董生抓起一隻長矛想衝進去。佟客制止他說:“這樣衝進去恐怕活不成,應該想個萬全之策。”董生惶恐不安地向他請教,佟客說:“強盜指名要抓你,就一定要抓到你才會甘心。你沒有別的親人,應該去向妻子囑託後事,我打開門,替你把僕人都叫起來。”董生答應了,進去告訴妻子。妻子拉著他的衣服哭泣,董生奮勇救父的念頭頓時消散了。他於是與妻子一起爬到樓上,尋找弓箭,準備抵禦強盜進攻。慌慌張張還未準備好,就聽到佟客在樓房屋檐上笑著說:“幸喜盜賊已經走了。”董生用燈一照佟客已不見蹤影了。董生畏畏縮縮地出門察看,見他父親手提燈籠剛從鄰家吃了酒回來。只有隔院庭前多了些燒剩的蘆稈灰。董生這才知道佟客是個奇人。
作者道:“忠孝,是人本該有的,以往臣子不能為君父而死的,當初就不會拿起武器勇敢赴敵了,關鍵都在一念之間耽誤了事。昔日解縉與方孝孺相約死難與共,最終還是未能實踐其言,如何知道堅定立下約定回來之後,就不因為聽見床頭有人哭泣而止步呢?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負”閱讀答案及原文翻譯0
“董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負”閱讀答案及原文翻譯