《尊師》閱讀答案及原文翻譯

尊師
【原文】
學者師達而有材,吾未知其不為聖人。聖人之所在,則天下理焉。在右則右重,在左則左重,是故古之聖王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭輕重尊卑貧富,而爭於道。其人苟可,其事無不可。所求盡得,所欲盡成,此生於得聖人。聖人生於疾學。不疾學而能為魁士名人者,未之嘗有也。
(選自《呂氏春秋·卷四·勸學》)
【注釋】①學者:從事學習的人。②達:知識通達。③理:治理,整治。④左、右:泛指所有地方。⑤爭:爭著,力求獲得或達到,這裡可譯成計較或看重。⑥疾:急速,迅猛,敏捷,這裡可譯為努力。
【參考譯文】
從師學習的人,如果他的老師通達而自己又有才能,我沒聽說過這樣的人不成為聖人的。只要有聖人在,天下就太平安定了。聖人在這個地方,這個地方就受到尊重,聖人在那個地方,那個地方就受到尊重,因此古代的聖王沒有不尊重老師的。尊重老師就不會計較他們的貴踐、貧富了。象這樣,名號就顯達了,德行就彰明了。所以老師施行教誨的時候,也不計較學生的輕重、尊卑、貧富,而看重他們是否能接受理義。他們倘若能夠接受理義,對他們的教誨就會無不合宜。所追求的完全都能得到,所希望的完全都能實現,這種情況在得到聖人之後才會發生。聖人是在努力學習中產生的,不努力學習而能成為賢士名人的,未曾有過。
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)材:同“才”,才能。 (2)為:成為。
(3)是故:因此,所以。(4)教:教導,教誨。
2.翻譯:
不疾學而能為魁士名人者,未之嘗有也。
譯文:不努力學習而能成為賢士名人的,未曾有過。
3.從上文的論述看,作者認為應該怎樣做才能成為聖人呢?
拜通達而又才能的人做老師,不計較他們的出身貴賤、貧富,努力跟從他們學習,接受理義。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《尊師》閱讀答案及原文翻譯0
《尊師》閱讀答案及原文翻譯