“司馬相如者,蜀郡成都人也,字長卿”閱讀答案及原文翻譯

司馬相如者,蜀郡成都人也,字長卿。少時好讀書,學擊劍,故其親名之曰犬子。相如既學,慕藺相如之為人,更名相如。以貲為郎,事孝景帝,為武騎常侍,非其好也。會景帝不好辭賦,是時梁孝王來朝,從遊說之士齊人鄒陽、淮陰枚乘、吳莊忌夫子之徒,相如見而說之,因病免,客游梁。梁孝王令與諸生同舍,相如得與諸生游士居數歲,乃著子虛之賦。
會梁孝王卒,相如歸,而家貧,無以自業。素與臨邛令王吉相善,吉曰:“長卿久宦遊不遂,而來過我。”於是相如往,舍都亭。臨邛令謬為恭敬,日往朝相如。相如初尚見之,後稱病,使從者謝吉,吉愈益謹肅。臨邛中多富人,而卓王孫家僮八百人,程鄭亦數百人,二人乃相謂曰:“令有貴客,為具召之。”並召令。令既至,卓氏客以百數。至日中,謁司馬長卿,長卿謝病不能往,臨邛令不敢嘗食,自往迎相如。相如不得已,強往,一坐盡傾。
居久之,蜀人楊得意為狗監①,侍武帝。上讀子虛賦而善之,曰:“朕獨不得與此人同時哉!”得意曰:“臣邑人司馬相如自言為此賦。”上驚,乃召問相如。相如曰:“有是。然此乃諸侯之事,未足觀也。請為天子遊獵賦,賦成奏之。”上許,令尚書給筆札。相如以“子虛”,虛言也,為楚稱;“烏有先生”者,烏有此事也,為齊難;“無是公”者,無是人也。以此明天子之義。故空藉此三人為辭,以推天子諸侯之苑囿。其卒章歸之於節儉,因以風諫。奏之天子,天子大說。
相如為郎數歲,會唐蒙使略通夜郎西僰②中,發巴蜀吏卒千人,郡又多為發轉漕萬餘人,用興法誅其渠帥,巴蜀民大驚恐。上聞之,乃使相如責唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意。
其後,人有上書言相如使時受金,失官。居歲餘,復召為郎。
相如口吃而善著書。常有消渴疾。與卓氏婚,饒於財。其進仕宦,未嘗肯與公卿國家之事,稱病間居,不慕官爵。相如既病免,家居茂陵。天子曰:“司馬相如病甚,可往從悉取其書;若不然,後失之矣。”使所忠往,而相如已死,家無書。問其妻,對曰:“長卿固未嘗有書也。時時著書,人又取去,即空居。長卿未死時,為一卷書,曰有使者來求書,奏之。無他書。”其遺札書言封禪事,奏所忠。忠奏其書,天子異之。
選自《史記·司馬相如列傳》
【注釋】①狗監:漢代內官名,主管皇帝的獵犬。
②西僰:(xī bó)古族名。春秋前後居住在以僰道為中心的今川南及滇東一帶。
4.對下列句子中加點的詞語解釋,不正確的一項是()(3分)
A.使從者謝吉謝:告訴
B.故空藉此三人為辭藉:藉助
C.長卿固未嘗有書也固:本來
D.忠奏其書,天子異之 奏:進獻
5.以下四組句子,全都表現司馬相如才華令人嘆服的一組是()(3分)
①事孝景帝,為武騎常侍②自往迎相如
③朕獨不得與此人同時哉④奏之天子,天子大說
⑤與卓氏婚,饒於財 ⑥時時著書,人又取去
A.①③⑥ B.③④⑥ C.②③④ D.②④⑤
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()(3分)
A.粱孝王到京城朝見景帝時,司馬相如見到並喜歡上了跟梁孝王前來的幾個遊說之士,於是藉口生病辭掉官職,旅居粱國。
B.臨邛縣令王吉發自內心地尊敬司馬相如,相如到臨邛縣後,他每天前去拜訪相如。卓王孫、程鄭請相如吃飯時,他甚至親自去迎接。
C.司馬相如在景帝及武帝朝分別任職,兩位皇帝對他的辭賦的態度迥然不同。他為武帝寫作的遊獵之賦,假託三個虛構的人物,來闡明做天子的大義。
D.司馬相如不追慕官爵名位,不同公卿們一起商討國家大事,常借病在家閒居。可是,卻曾因有人上書說他出使時接受賄賂而失去過官職。
7.把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)素與臨邛令王吉相善,吉曰:“長卿久宦遊不遂,而來過我。”(5分)
(2)上聞之,乃使相如責唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意。(5分)
參考答案:
4.A5.B 6.B
7.(1)(司馬相如)一向與臨邛縣令王吉互相交好,王吉說:“長卿你長期外出任官,不太順心,可以到我這來拜訪。”(善:交好;宦遊:外出做官;遂:順心、稱心、如意;句意2分。)
(2)皇上聽說這種情況,就派相如去責備唐蒙,趁此機會把這並不是皇上的本意告知巴蜀百姓。
(責:責備,責罰;喻告:告知,曉喻;狀語後置句,句意2分。)
翻譯:
司馬相如是蜀郡成都人,字長卿。他少年時喜歡讀書,也學習劍術,所以他父母給他取名犬子。司馬相如完成學業後,很仰慕藺相如的為人,就改名相如。最初,他憑藉家中富有的資財而被授予郎官之職,侍衛孝景帝,做了武騎常侍,但這並非他的愛好。正趕上漢景帝不喜歡辭賦,這時粱孝王前來京城朝見景帝,跟他來的善於遊說的人,有齊郡人鄒陽、淮陰人枚乘、吳縣人莊忌先生等。相如見到這些人就喜歡上了,因此就借生病為由辭掉官職,旅居粱國。粱孝王讓相如這些讀書人一同居住,相如才有機會與讀書人和遊說之士相處了好幾年,於是寫了《子虛賦》。
正趕上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境貧寒,又沒有可以維持自己生活的職業。相如一向同臨邛縣令王吉相處得很好,王吉說:“長卿,你長期離鄉在外,求官任職,不太順心,可以來我這裡看看。”於是,相如前往臨邛,暫住在城內的一座小亭中。臨邛縣令佯裝恭敬,天天都來拜訪相如。最初,相如還是以禮相見。後來,他就謊稱有病,讓隨從去拒絕王吉的拜訪。然而,王吉卻更加謹慎恭敬。臨邛縣裡富人多,象卓王孫家就有家奴八百人,程鄭家也有數百人。二人相互商量說:“縣令有貴客,我們備辦酒席,請請他。”一併把縣令也請來。當縣令到了卓家後,卓家的客人已經上百了。到了中午,去請司馬長卿,長卿卻推託有病,不肯前來。臨邛令見相如沒來,不敢進食,還親自前去迎接相如。相如不得已,勉強來到卓家,滿座的客人無不驚羨他的風采。
過了較長一段時間,蜀郡人楊得意擔任狗監,事奉漢武帝。一天,武帝讀《子虛賦》,認為寫得好,說:“我偏偏不能與這個作者同時。”楊得意說:“我的同鄉人司馬相如自稱,是他寫了這篇賦。”武帝很驚喜,就召來相如詢問。相如說:“有這件事。但是,這賦只寫諸侯之事,不值得看。請讓我寫篇天子遊獵賦,賦寫成後就進獻皇上。”武帝答應了,並命令尚書給他筆和木簡。相如用“子虛”這虛構的言辭,是為了陳述楚國之美;“烏有先生”就是哪有此事,以此為齊國駁難楚國;“無是公”就是沒有此人,以闡明做天子的道理。所以假借這三個人寫成文章,用以推演天子和諸侯的苑囿美盛情景。賦的最後一章主旨歸結到節儉上去,藉以規勸皇帝。把賦進獻天子後,天子特別高興。
相如擔任郎官數年,正逢唐蒙受命掠取和開通夜郎及其西面的僰中,徵發巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多為他徵調陸路及水上的運輸人員一萬多人。他又用戰時法規殺了大帥,巴、蜀百姓大為震驚恐懼。皇上聽到這種情況,就派相如去責備唐蒙,趁機告知巴、蜀百姓,唐蒙所為並非皇上的本意。檄文說:
從那以後,有人上書告相如出使時接受了別人的賄賂,因而,他失掉了官職。他在家呆了一年多,又被召到朝廷當了郎官。
相如口吃,但卻善於寫文章。他經常患糖尿病。他同卓文君結婚後,很有錢。他擔任官職,不曾願意同公卿們一起商討國家大事,而借病在家閒呆著,不追慕官爵。
相如已因病免官,家住茂陵。天子說:“司馬相如病得很厲害,可派人去把他的書全部取回來;如果不這樣做,以後就散失了。”派所忠前往茂陵,而相如已經死去,家中沒有書。詢問相如之妻,她回答說:“長卿本來不曾有書。他時時寫書,別人就時時取走,因而家中總是空空的。長卿還沒死的時候,寫過一卷書,他說如有使者來取書,就把它獻上。再沒有別的書了。”他留下來的書上寫的是有關封禪的事,進獻給所忠。所忠把書再進獻給天子,天子驚異其書。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“司馬相如者,蜀郡成都人也,字長卿”閱讀答案及原文翻譯0
“司馬相如者,蜀郡成都人也,字長卿”閱讀答案及原文翻譯