《資治通鑑·漢紀》原文及翻譯

資治通鑑

原文:

初,陽武人陳平,家貧,好讀書。後事項羽,賜爵為卿。殷王反,項羽使平擊降之,還,拜為都尉,賜金二十鎰。 
居無何,漢王攻下殷。項王怒,將誅定殷將吏。平懼,乃封其金與印,使使歸項王;而挺身間行,仗劍亡,渡河,歸漢王於修武,因魏無知求見漢王。漢王召入,賜食,遣罷就舍。平曰:“臣為事來,所言不可以過今日。”於是漢王與語而說之,問曰:“子之居楚何官?”曰:“為都尉。”是日,即拜平為都尉,使為參乘,典護軍。諸將盡讙曰:“大王一日得楚之亡卒,未如其高下,而即與同載,反使監護長者!”漢王聞之,愈益幸平。 
周勃、灌嬰等言於漢王曰:“臣聞平事魏不容,亡歸楚;不中,又亡歸漢。平,反覆亂臣也,願王察之!”漢王疑之,召讓魏無知。無知曰:“臣所言者能也,陛下所問者行也。今有尾生、孝己之行,而無益勝負之數,陛下何暇用之乎!”漢王召讓平曰:“先生事魏不中,事楚而去,今又從吾游,信者固多心乎?”平曰:“臣事魏王,魏王不能用臣說,故去事項王,項王不能信人,其所任愛,非諸項,即妻之昆弟,雖有奇士不能用。聞漢王能用人,故歸大王。臣裸身來,不受金無以為資。誠臣計畫有可采者,願大王用之;使無可用者,金具在,請封輸官,得請骸骨。”漢王乃謝,厚賜,拜為護軍中尉,盡護諸將。諸將乃不敢復言。 
漢王謂陳平曰:“天下紛紛,何時定乎?”陳平曰:“項王骨鯁之臣,亞父、鍾離昧、龍且,周殷之屬,不過數人耳。大王誠能捐數萬斤金,行反間,間其君臣,以疑其心;項王為人,意忌信讒,必內相誅,漢因舉兵而攻之,破楚必矣。”漢王曰:“善!”乃出黃金四萬斤與平,態所為,不問其出入。平多以金縱反間於楚軍,宣言:“諸將鍾離昧等為項王將,功多矣,然而終不得裂地而王,欲與漢為一,以滅項氏而分王其地。”項王果意不信鍾離昧等。 
夏,四月,楚圍漢王於滎陽,急;漢王請和,割滎陽以西者為漢。亞父勸羽急攻滎陽;漢王患之。項羽使使至漢,陳平使為大牢具。舉進見楚使即佯驚曰吾以為亞父使乃項王使復持去更以惡草縣進楚使。楚使歸,具以報項王,項王果大疑亞父。亞父欲急攻下滎陽城,項王不信,不肯聽。亞父聞項王疑之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自為之,願賜骸骨歸!”未至彭城,疽發背而死。 
(節選自《資治通鑑·漢紀》) 

譯文/翻譯:

起初,陽武人陳平,家境貧寒,喜好讀書.後來侍奉項羽,項羽賜封給他卿一級的爵位.殷王司馬反楚時,項羽即派陳平去攻打並降服了殷王。陳平領兵返回,項羽就授任他都尉之職,賞賜給他黃金二十鎰。過了不久,漢王攻占了殷地。項羽發怒,準備殺掉那些參與平定殷地的將領和官吏。陳平很害怕,便把他所得的黃金和官印封裹好,派人送還給項羽;隨即毅然持劍抄小路逃亡,渡過黃河,到武去投奔漢王,通過魏無知求見漢王劉邦。漢王於是召陳平進見,賜給他酒飯,然後就打發他到客舍中去歇息。陳平說:“我是為要事來求見您的,所要說的不能夠延遲過今日。”於是漢王與他交談,頗喜歡他的議論,問道:“你在楚軍中任的是什麼官職呀?”陳平說:“任都尉。” 這一天,劉邦就授陳平都尉之職,讓他做自己的陪乘官,負責監督各部將領。將領們因不服氣都喧譁鼓譟起來,說:“大王您得到一名楚軍的逃兵才一天,還不了解他本領的高低,就與他同乘一輛車子,且還反倒讓他來監護我們這些有資歷的老將!”漢王聽到這種種非議後,卻更加寵愛陳平了。 
周勃、灌嬰等人對漢王說:“我們聽說陳平侍奉魏國不被容納,就逃走投奔楚國;在楚國不被信用,又逃來投奔漢。陳平是一個反覆無常的亂臣賊子,希望大王明察他!”漢王對陳平產生了疑心,責備推薦陳平的魏無知。魏無知說:“我推薦陳平時所講的是他有才能,大王今天責問的是他的品行。現在如果有像尾生、孝己那樣的品行,但是沒有決定勝負的韜,陛下難道還有閒心思用他們嗎?”漢王召來陳平責備說:“先生侍奉魏王不對心思,投靠楚王又離開,現在又來與我交遊,守信用的人能這么三心二意的嗎?”陳平說:“我侍奉魏王,魏王不採納我的主意,所以我離開他投靠項王。項王不信任人,他任用和喜愛的不是項氏本家,就是他妻子的弟兄們,即使是有奇謀妙計的人他也不重用。聽說大王善於用人,所以我又來歸順大王。我囊無分文而來,不接受金錢,就無法支付開銷。假如我的謀中有可以採用的,希望大王採用;如果沒有可採用的計謀,這些金錢全在,請允許我封好送往官府,我請求能夠辭去官職以保留我的屍骨。”於是漢王向他道歉,又厚厚地賞賜了他,任命他為護軍中尉,令他監督所有將領。眾將領們再也不敢說長道短了。 
後來九月,韓信攻下魏國,公婆代國,漢就派人收取他的精銳部隊,到滎陽來對抗楚。漢王對陳平說:“現在天下紛亂,什麼時候能安定呢?”陳平說:“項王的正直的大臣是亞父范增、鍾離昧這些人,不過幾個人而已。大王您果真能夠拿出萬金的黃金,施行反間計,離間他們君臣的關係,讓項王懷疑他們的忠心。項王的為人,心中忌恨並相信讒言,一定在營內誅殺他們,漢軍可以趁機率領軍隊攻打楚軍,奪取楚地是一定的了。”漢王說:“好!”於是漢王拿出四萬斤黃金交給陳平,任意他去做事,不再過問錢的去處。陳平大多用金錢在楚國軍隊中施行反間計,揚言說:“鍾離昧等眾位將領擔任項王的大將,功勞太多了,既然這樣那么他們終究不得不分裂楚地而稱王,他們想和漢王結為一體,來消滅項王並且瓜分他的土地。”項王果真心裡不再信任鍾離昧等人。 
夏,四月,楚國在滎陽圍攻漢王,事情緊急,漢王請求議和,割劇滎陽把西邊的部份當做漢國的領土(東邊歸楚)。亞父范增勸說項羽快速攻打滎陽,漢王憂慮這件事情。項羽派遣使者到達漢國,陳平派人準備了肉食飯菜。全部進去了以後,陳平見到楚國派遣的使者,就假裝驚訝地說:我以為你是亞父派遣的使者,原來是項王的使者!又拿走(飯食),換上了不好的無肉的飯菜獻給楚使。楚使回去以後,把事件全部的經過告訴了項王,項王果然非常懷疑亞父。亞父想要迅速攻打下滎陽,項羽不相信他,不肯聽亞父的話。亞父聽到項羽疑心他,生氣地說:天下的事大致已經成定局了,剩下的你自己做吧,我想請求告老還鄉!”亞父回鄉時,沒到彭城,疽發病在背上就死了。 
《資治通鑑·漢紀》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《資治通鑑·漢紀》原文及翻譯0
《資治通鑑·漢紀》原文及翻譯