好兵帥克歷險記(二)-第2卷-在前線-03-帥克在基拉利(33)


你幹嗎不坐下?沃吉契卡問道,他自己已經在靠牆的一張椅子上坐下.那兒有把椅子.你坐吧!站在這兒活象個要飯的.別在匈牙利人面前裝得那么低賤.你瞧著,我們和他有一架乾的,我來收拾他!
我問你,過一會兒他說,你在哪兒學會了德國話?
我自己學的,帥克回答說.又沉靜了一會兒.後來,只聽得女僕送信進去的那個房間裡傳來一陣吼聲.有人把一件什麼重東西摔在地上,然後又清晰地聽到砸玻璃杯和盤子的聲音,在這些聲音中還可清楚地聽見有人吼著:Baszom az anyátba-szom az istenet,baszom a Kristust Marjat,baszom az aty-adot,baszom a világót!(匈牙利語,極為粗魯的罵人的話.)
門開了,一個脖頸上圍著餐巾的男人闖進過廳,手裡揮動著剛剛送進去的那封信.
老工兵沃吉契卡坐在離門口最近的地方.那位怒火衝天的先生首先衝著他說:Was soll das heissen,wo ist der ver-fluchter Kerl,welcher dieses Brief gebracht hat?(不標準的德文:這是什麼意思?送這封信來的壞蛋在哪兒?)
慢點兒,沃吉契卡站起來說.你別衝著我們這么嚷嚷,鎮靜點兒.你要想知道信是誰送的,就問問我這位朋友.你跟他說話,態度可得放客氣點,要不然我轉眼就把你扔到門外.
現在輪到帥克來欣賞這位脖頸上圍著餐巾的暴跳如雷的先生的雄辯口才了.他顛三倒四地說,他們正在吃午飯.
我們聽說你們在吃午飯,帥克用結結巴巴的德文說,接著又用捷語補充一句:我們也想到,可能不該打擾你們吃午飯.
別那么低三下四的,沃吉契卡說.
那位怒氣衝天的先生,張牙舞爪,大動干戈,弄得餐巾只剩一隻邊角掛在脖子上了.他接著嚷嚷:他最初以為信里說要把他太太的這所房子撥給軍隊住.
這裡倒是可以住下很多士兵,帥克說.可這封信里說的不是這個,您大概已經知道了.
那位先生抱著頭,氣呼呼地發出一連串的責難.他說,他也當過後備軍的中尉軍官,很樂意去軍隊里服務,只因他患著腎病,沒能支持下去.又說,在他服役的那個時期,軍官們不象這么放肆:擾亂人家的家庭寧靜.還說,他要把這封信送到團部去,送到軍政部去,送到報上去發表.
先生,帥克莊重地說,這封信是我寫的.Ich geschrieben,kein Oberleutnant.(德文:是我寫的,不是上尉.)那簽名是假的.Unterschrift,Name,falsch.(德文:簽名是假的.)我看上了你的老婆,Ich liebe Ihre Frau.(德文:我愛上了你的妻子.)就象詩人伏爾赫利茨基(伏爾赫利茨基(1853—1912),捷克著名詩人.)說的那樣,我被您的太太迷住了.Kapitales Frau.(德文:迷人的太太.)
好兵帥克歷險記(二)-第2卷-在前線-03-帥克在基拉利(33)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

好兵帥克歷險記(二)-第2卷-在前線-03-帥克在基拉利(33)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著