紅與黑(下)-卷下-26

在艾德琳的儀容上當然也有一種貴婦人的嫻靜幽雅,從來不超出天性要表現出的任何事物的那條防線;正如一位中國大官眼裡沒有任何東西美妙,至少是他的外表不讓人猜得出他所看到的任何東西能使他高興.(引詩原文為英文.)
《唐璜》第十三章第三十四節這一家人對事物的看法,有一點點怪,元帥夫人心暗想道,他們都被他們的年輕教士迷住了,其實他只知道聽別人談話,他那一雙眼睛相當漂亮,倒是真的.
至於朱利安,他卻在元帥夫人的態度里找到一個幾乎可以說是完美的貴族的沉靜的典型,這典型表現為一絲不苟的禮貌,更表現為任何強烈感情的不可能產生.出人意料的舉動和對自己缺少克制,差不多會象在下人面前失去尊嚴一樣地激怒德.費爾瓦克夫人.感情方面最小的表示,在她看來,都會是一種使人應該感到羞愧的道德方面的失態,它會大大地損害一個上流社會的人的品德.她最大的幸福是談論國王最後一次的狩獵,她心愛的書籍是聖西門公爵的《回憶錄》(聖西門公爵(duc de Saint-Simon,1675—1755),法國作家,著有《回憶錄》,記述當時宮廷及顯貴瑣事.),特別是關於家譜的那一部分.
朱利安知道什麼位置在燈光下最適宜于欣賞德.費爾瓦克夫人的美.他先到了那裡,十分注意地把他的椅子換個方向,好讓自己看不到馬蒂爾德.她對朱利安的這種故意躲避感到詫異,有一天她離開藍色沙發,來到元帥夫人的靠背椅附近的小桌旁邊坐下來工作.這樣,朱利安從元帥夫人的帽子下邊反而把馬蒂爾德看得更清楚了.這一雙大眼睛是支配他的命運的,這么近望上去,起初使他感到恐懼,後來卻把他從慣常的呆板狀態中解放了出來,他於是大談特談,而且談得很好.
他雖說是和元帥夫人談話,他的目的卻在於刺激馬蒂爾德,他談得非常興奮,以致德.費爾瓦克夫人聽了簡直莫名其妙.
這算是初步的成績.如果朱利安能夠想到談話時補充幾句德國的神秘哲學.高超的信仰和耶穌會的教義,元帥夫人會立刻把他看作是一個被召喚來改變時代風氣的超人.
他和德.費爾瓦克夫人談得這么長久,這么起勁,實在有點怪,馬蒂爾德心想道,我不願再聽下去了.在夜談的後半段時間裡,她就是這樣做的,雖說不是沒感到困難.
午夜的時候,她拿著蠟燭伴隨她母親回寢室去,當走到樓梯上的時候,德.拉莫爾夫人又把朱利安表揚了一通.馬蒂爾德很生氣,她簡直不能入睡.只有一個念頭能使她平靜下來:我在一個人身上所輕視的,在元帥夫人眼裡還算得上是最有價值的呢!
至於朱利安,他已經採取行動,他不再那么痛苦了.他的眼睛偶然落在俄國皮革製造的書包上,那裡面裝有科拉索夫親王送給他的五十三封情書.朱利安看到第一封信後面的附註:初次見面後的第八天寄出第一封信.
我已經晚了!朱利安叫道,我遇見德.費爾瓦克夫人已經很長時間了.他立刻抄寫第一封情書,這封情書充滿了頌揚道德的說教,令人厭煩死了,朱利安抄寫到第二頁便沉沉睡去了.

紅與黑(下)-卷下-26_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(下)-卷下-26_紅與黑原文_文學 世界名著