紅與黑(上)-卷上-08(2)


我的朋友,他又向他說道,我看您,與其做一個沒有信仰的神父,還不如去做一個受過教育.令人尊敬的鄉村紳士為好.
對這些新的忠告,從詞句看,朱利安回答得非常好,一個年輕的.虔誠的修士所能使用的字眼,他全部使用上了,只是他說話的腔調和他眼裡隱藏不住的火焰,不免使謝朗先生感到十分不安.
我們也不應該對朱利安的前途過分悲觀,他能恰當地編造出一套偽善的語言,既審慎,又圓滑,就他的年齡而言,已經很不錯了.至於說話的腔調和動作,因為一直和鄉下人生活在一起,他是沒見過大世面的.不過,以後他只要和這些大人先生們一接觸,他的談吐舉止,就會很快博得人們的讚賞的.
德.雷納爾夫人覺得很奇怪,她的女僕新近得到一筆財產,卻並沒有使她更幸福.她看見這個姑娘不斷到教士家裡去,而回來時總是眼淚汪汪的.最後愛莉莎同她談起她的婚姻大事了.
德.雷納爾夫人相信自己是病了,一陣高燒使她無法安眠.只有當她的女僕或者朱利安在她眼前的時候,她才覺得自己還活著.她日夜想著他們以及他們結婚後的幸福生活.一座小小的房屋,看來不免簡陋,因為屋主人只能靠五十路易的年金過日子,然而卻在她眼前呈現出一種令人神往的景象.朱利安很可以在專區首府布雷當律師,離韋里埃只有二里路遠,在這種情況下,她有時還可以看見他.
德.雷納爾夫人確實相信自己要發瘋了,她把這情況告訴了她丈夫,後來她就病倒了.當天晚上,她的女僕照例侍候她,她發現這個姑娘正在哭泣.當時,她很厭惡愛莉莎,對她很粗暴,但立刻又求她原諒.這時候,愛莉莎哭得更厲害了,她說如果女主人允許的話,她就將她的不幸統統說出來.
您就說吧.德.雷納爾夫人回答道.
唉,夫人,他拒絕了我,一定是有壞人向他說了我的壞話,他相信了.
誰拒絕了您呀?德.雷納爾夫人說著輕輕地喘了口氣.
夫人,除了朱利安先生,還有誰呢?愛莉莎回答道,一面又抽噎起來了.教士先生也沒能說服他,教士先生覺得他不應該藉口說她曾經當過女僕,就把一個規規矩矩的姑娘拒絕了.朱利安的父親,充其量也不過是個木匠,再說,他本人在來到夫人家裡以前生活又是怎樣的呢?
德.雷納爾夫人沒有再聽下去,過量的幸福幾乎使她無法運用理性了.她要求愛莉莎再三給她重複著朱利安確實是拒絕了,而且那種肯定的態度,表明決不會允許他在這樣一個明智的決定上改變主意似的.
我願意為您作一次最後的努力,她向她的女僕說道,我去和朱利安說說看.
第二天早餐以後,德.雷納爾夫人在整整一小時裡,懷著無限的柔情為她的情敵進行辯護,並且看到愛莉莎的財產和愛情始終遭到朱利安的拒絕.
慢慢地,朱利安離開拘謹的語言,很風趣地回答了德.雷納爾夫人這番賢良的規勸.她抵擋不住幸福的激流了,在這么多失望的日子以後,現在她的靈魂整個兒被這股激流所淹沒,她感到有些暈眩.當她恢復過來回到自己房裡時,她把左右的人都打發走了,她感到異常奇怪.
紅與黑(上)-卷上-08(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0
紅與黑(上)-卷上-08(2)_紅與黑原文_文學 世界名著