紅與黑(上)-卷上-08(3)


難道我愛上朱利安了嗎?她終於這樣對自己說道.
這個發現,在往常,一定會使她慚愧悔恨,坐立不安,而此刻對她來說,則只不過是一個奇異的場面,好象和她毫不相干似的.她的靈魂,被她剛才經歷的事件消耗殆盡,再也沒有什麼感覺可以用來為熱情效勞的了.
德.雷納爾夫人很想乾點活兒,可是她又墜入深沉的睡眠里去了,當她醒來時,她沒有象大家想像的那樣感到驚恐.她太幸福了,她不會對別人有所責怪.這位善良的外省女人是天真質樸的,不管出現什麼新的變化或不幸,她從來不曾因取得少許感覺而去折磨自己的靈魂.在朱利安到來以前,她只是一心一意地照料家務,而在遠離巴黎的地方,這就是賢妻良母的終身事業;她想到兒女痴情,如同我們想到中彩票一樣,這是種肯定無疑的騙局,只有瘋子才去追求的幸福.
晚餐的鐘聲響了,朱利安帶領孩子們走來.德.雷納爾夫人聽到朱利安的聲音,她的臉漲得緋紅.自從動了愛情以來,她變得靈巧了,為了解釋她的臉紅,她抱怨自己頭痛得厲害.
女人就是這個樣子,德.雷納爾先生回答道,同時發出粗魯的笑聲,女人這台機器,老是有些零件需要修補.
德.雷納爾夫人雖說聽慣了這類打趣的話,但他那說話的腔調確實叫她生氣.為了使自己散散心,她瞧瞧朱利安的臉,即使朱利安是天下最醜的男人,她此刻也會愛他的.
德.雷納爾先生十分注意摹仿宮廷人士的生活習慣,每逢陽春季節,他就全家住到韋爾吉(韋爾吉(Vergy),法國科多爾省一村鎮,位於索恩河以西,第戎以南.)去,這是個鄉村,由於加布里埃爾(加布里埃爾(Gabrielle),法國一首古詩中不幸的韋爾吉領主夫人之名.夫人有情人,後來訊息外露,夫人遭人辱罵,憤而zi6*殺,情人也刺穿心臟殉情而死,一八○四年杜.貝盧瓦(Du Belloy)將它改編成悲劇在法國上演,但改變情節,將另一位法耶爾夫人為丈夫所迫.吃情人的心的事寫入劇中;後義大利作家邦德洛(Bandello)又將它改寫成故事,流傳甚廣;但因作者不同,情節也不相同.)的悲劇而聞名於世.在離開古代哥德式教堂美麗的遺址大約一百步遠的地方,德.雷納爾先生購置了一座古老的城堡,它有四個塔樓和一個仿照土伊勒里宮公園設計的花園,圍繞著花園,種了許多黃楊樹,園內小路兩旁栽的是栗樹,每年必須修剪兩次.在鄰近有一塊園地,種滿蘋果樹,可以當作散步的場所.果園的盡頭,有八棵到十棵高大的胡桃樹,枝葉密茂,差不多有八十多尺高.
這些可惡的胡桃樹,當他夫人讚賞這些胡桃樹的時候,德.雷納爾先生就這么說道,它們每一棵使我損失半阿爾邦的收成,在它們的樹蔭下,麥子是長不大的.
德.雷納爾夫人這次覺得鄉村的景物格外新奇,她的讚賞心差不多發展成為狂熱了.這種振奮的感情使她有了智慧,也有了決心.在來到韋爾吉的第三天,德.雷納爾先生因為公務回城裡去了,德.雷納爾夫人就自己拿錢雇來些工人.原來是朱利安向她建議,用沙子鋪一條小路,這條小路環繞果園,直達胡桃樹底下,使孩子們一大早可以在這裡散步,免得他們的鞋子被露水沾濕.這個意見提出後,不到二十四小時就付諸實施了.德.雷納爾夫人整天快樂地和朱利安一起指揮工人們幹活.
紅與黑(上)-卷上-08(3)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(上)-卷上-08(3)_紅與黑原文_文學 世界名著