上尉的女兒(下)-黑桃皇后-01(2)


第二天她吩咐把丈夫叫來,希望家庭內部的懲罰會對他起些作用.但是,他仍不屈服.平生第一次她落到了必須跟他討價還價和進行解釋的地步;她苦口婆心開導他,低聲下氣向他證明,債務有別,欠王子的債跟欠馬車老闆的債二者大不一樣.白費勁!爺爺大發雷霆.不!還要厲害哩!奶奶毫無面子.
她跟一個極其出色的人物很要好.你們總該聽說過聖.熱爾蒙伯爵吧!他的奇聞軼事被大家說得神秘極了.他把自己打扮成永恆的猶太人.長壽藥水和點金石的發明家以及諸如此類的角色.人們譏笑他被人們嗤笑是個江湖術士,而卡扎諾瓦在自己的筆記里說他是個間諜.此外聖.熱爾蒙雖則神秘莫測,外表卻令人肅然起敬,與人交往倒是和藹可親.奶奶一直發狂地愛戀他,如果別人談論他不夠威望,那她就會生氣.奶奶知道,那一大筆賭債只有靠聖.熱爾蒙去償付.她決定求他,寫了一張紙條請他立刻到她那裡去.
那老怪物當即去了,發現她非常痛苦.她用最刻毒的語言描繪了丈夫的蠻不講理,最後她說,她的全部希望都得依仗他的友誼和好意了.
聖.熱爾蒙想了想.
'我可以為您付清這個數目,,他說,'但我知道,我的錢在沒被還清之前,您心裡不會平靜的,而我也不願使您為新的債務又去奔波.我有另外一個辦法:您可以贏回來.,
'不過,親愛的伯爵!,我奶奶回答,'我告訴您,我們一個子兒也沒有了.,
'不需要錢,,聖.熱爾蒙說,'請聽我.,他便向她透露了一個秘訣.咱們中間任何一個人為了弄到那個秘訣都會心甘情願獻出......
年輕的賭棍們尖起耳朵聽,托姆斯基抽著菸斗不往下說了,終於還是說下去.
當天晚上奶奶就去皇后也在那兒玩紙牌的凡爾賽宮.奧爾良大公做莊.奶奶稍稍表示歉意,因為她沒有帶來賭輸的錢,因而她編了個小小的故事搪塞過去,接著便在他對面坐下來xia6*注.她選出三張牌,一張接一張押下去.一連三張都贏了,奶奶全都贏了回來.
碰巧!一個客人說.
天方夜譚!格爾曼說.
說不定,那紙牌做了招兒?第三個人接上茬.
我不那樣想.托姆斯基鄭重地回答.
怎么?納烏莫夫說,你有個好祖母,她會一連猜出三張牌.可你呢,為什麼至今還沒有學會她那一套通神術?
嘿!兩碼事啊!托姆斯基回答,她的四個兒子(包括我父親),都是不要命的賭鬼,她沒有向一個兒子透露過她的秘密.這對他們,甚至對我,沒有壞處,倒真有好處.我伯父伊凡.伊里奇伯爵當真告訴我一個故事.去世的恰普李茨基,就是那個輸掉一百萬,死的時候身無分文的人,年青的時候有一次他輸了,我記得是輸給佐林大約三十萬.他絕望了.我奶奶平日對年青人的胡鬧一向很嚴厲,這次不知怎么對恰普李茨基卻發了慈悲.她告訴了他三張牌,要他一張接一張押下去,叫他起誓往後堅決洗手不乾.贏家被恰普李茨基找來.他們坐下來就開賭.恰普李茨基第一張牌押了五萬,贏了;又押了第二張.第三張,撈回本錢之後還有剩餘......
可是,該歇息了,只差一刻到六點了.
確實,已經天亮了.年輕的賭徒們喝光自己杯子裡的殘酒就散了.

上尉的女兒(下)-黑桃皇后-01(2)_上尉的女兒原文_文學 世界名著0
上尉的女兒(下)-黑桃皇后-01(2)_上尉的女兒原文_文學 世界名著