安娜_卡列寧娜(上)-第2部-06(2)


這時,在茶炊和女主人周圍的談話也同樣地在三個不可避免的話題:最新的社會新聞.劇場和誹謗三者之間游移;結果還是落到最後的話題,便是惡意的誹謗上.
你們聽到馬利季謝娃那女人......是母親,不是女兒......定製了一件diable rose衣裳嗎?
不會的!要不那真是太妙了!
我奇怪以她的聰明......因為她並不是傻瓜,您知道......她竟然看不出她自己多可笑.
大家在責難或嘲笑不幸的馬利季謝娃夫人這點上都有話說,於是談話愉悅地唧唧喳喳講起來,如燃燒著的篝火一般.
貝特西公爵夫人的丈夫,一個溫厚的肥胖的男子,一個酷愛蒐集版畫的人,聽到他妻子有客,在去俱樂部以前走進了客廳.他輕輕地踏過厚地毯,走到米亞赫基公爵夫人面前.
您喜歡尼爾松嗎?他問.
啊,您怎么可以這樣偷偷地走到人家面前來哩!您把我嚇壞了!她回答.請不要同我談歌劇;您是不懂音樂的.我寧可遷就您,講您的陶器和版畫.喔,您最近在您老去光顧的那些古玩店,買了些什麼珍寶嗎?
您要我給您看嗎?但是您在這方面是外行.
啊,給我看看吧!我向那些......他們叫做什麼呢?......那些銀行家領教過哩......他們有著精美的版畫.他們拿給我們看了.
啊呀!您到許茨堡那裡去過嗎?女主人從茶炊邊問道.
是的,ma chère.他們請了我丈夫和我去吃飯,而且對我們說席上的醬油花了一千盧布哩,米亞赫基公爵夫人大聲說,感到大家都在聽她.其實是頂劣等的醬油,帶點綠色.我們不會不回請他們,我給他們吃的醬油卻只用了八十五戈比,大家全都很滿意.我可買不起一千盧布的醬油呢.
她真是了不起呢!女主人說.
真了不得呢!又有誰說.
米亞赫基公爵夫人的話總能產生這樣的效果,這種效果的秘訣就在於她雖說話常不得體,就像現在一樣,但她說的話卻很簡單,多少有點意思.在她所處的社會裡面,她的這種話語就產生了最機智的警句的效果.米亞赫基公爵夫人從來不明白它為什麼有那種效果,她只知道它有,並且利用它.
米亞赫基公爵夫人講話的時候,大家都在聽,而公使夫人周圍的談話就停止了,因此女主人竭力想把兩方拉攏來,她轉往公使夫人說:
您當真不喝茶嗎?您到我們這邊來吧.
不,我們這兒很好,公使夫人微笑著回答,然後她繼續談那已經談開了的話題.
這是很愉快的談話.他們在評論卡列寧夫婦.
安娜去莫斯科回來以後大變特變了.她有些奇怪的地方,她的朋友說道.
安娜_卡列寧娜(上)-第2部-06(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-06(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著