安娜_卡列寧娜(上)-第5部-05

整個莫斯科的所有的親戚朋友,都聚中在教堂里了.在舉行婚禮的期間,在燈火輝煌的教堂里,在裝戴華麗的婦人和少女,和打著白領帶.穿著燕尾服或者制服的男子的中間,一種合乎禮節地低聲的談話接連不斷.談話多半都是男子發起的,那時婦人們都在聚精會神地觀察結婚儀式的全部細節,那些細小的儀式總是那么令她們神往的.
在最靠近新娘的小圈子裡,是她的兩個姐姐:多莉和從國外歸來的二姐,嫻靜的美人利沃夫夫人.
瑪麗為什麼穿紫色衣裳?這是就和在婚禮席上穿黑色一樣不適宜哩!科爾孫斯基夫人說.
按她的臉色那是她唯一的補救辦法了,德魯別茨基夫人回答.我只是奇怪他們為什麼要在傍晚舉行婚禮,像商人一樣......
這樣更好哩.我也是在傍晚結婚的,科爾孫斯基夫人回答說,她嘆了口氣,想起了那一天她有多么柔美,她丈夫又是怎樣可笑地愛著她,而如今一切都變得不一樣了.
據說做過九次以上伴郎的人,永遠不會結婚.我倒希望做一個當了九次伴郎的人,來確保自己的安全,可是這位置已經有其他人占據了,西尼亞溫伯爵向對他有意的美貌的恰爾斯基公爵小姐說.
恰爾斯基公爵小姐只報以微笑.她正望著基蒂,她什麼時候將和西尼亞溫伯爵站在基蒂現在的位置上,到那時她將使他回想起他今天的戲言.
謝爾巴茨基對老女官尼古拉耶夫夫人說,他想要把花冠戴在基蒂的假髻上這樣會使她更幸福.
這種場面不應該戴假髻呢,尼古拉耶夫夫人回答,她早就下了決心,如果她追求的那個老夫娶她的話,婚禮將是最樸素不過的.我不喜歡這種鋪張浪費的排場.
謝爾蓋.伊萬諾維奇正和達里婭.德米特里耶夫娜談著話,幽默地向她斷言婚後旅行的習俗之所以流行是因為新婚夫婦總感到有些害羞.
您弟弟可以榮耀了.她真是可愛極了哩.我想您有一定很羨慕吧.
啊,這樣的年代對我來說早已一去不復返了,達里婭.德米特里耶夫娜,他回答說,他的臉上突然顯出一種憂鬱而嚴肅的表情.
斯捷潘.阿爾卡季奇正和他姨妹談論著他想出的一句關於離婚的俏皮話.
花冠要理一理,她回答說,並沒有聽他的話.
她的容顏憔悴成這樣,多可憐啊!諾得斯頓伯爵夫人對利沃夫夫人說.可是我覺得他還是配不上她的一個小指頭呢,是不是?
不,我反而是非常喜歡他......並不是因為他是我未來的beaufrère,利沃夫夫人回答說.你看他的舉止多么典雅!在這種場合,要舉止大方,要不顯得可笑,真不容易呢.他沒有一處可笑的地方,也沒有緊張不自然的地方;看得出來他很動情.
我想這一切您希望這樣吧?

安娜_卡列寧娜(上)-第5部-05_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第5部-05_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著