安娜_卡列寧娜(上)-第6部-17(2)


最初的一剎那,她覺得安娜騎馬是不成體統的.在達里婭.亞歷山德羅夫娜的心目中,女人騎馬是和幼稚而輕浮的賣弄風情的看法有關聯的,照她的見解,這對於處在安娜這種境地的女人是很不合適的;但是當她在近處端詳了她一下的時候,她馬上覺得安娜騎馬也沒有什麼不好.雖然她也具有翩翩的風度,但是安娜的一切......她的姿態.服飾和舉止......是那樣聖潔.沉靜和高貴,再也沒有比這更自然的了.
瓦先卡.韋斯洛夫斯基戴著絲帶飄飄的蘇格蘭帽,騎著一匹騎兵專用的灰色烈性戰馬,兩條粗腿往前伸著,和安娜並著肩,顯然正在自我陶醉,達里婭.亞歷山德羅夫娜一認出他,就忍不住笑起來.騎著馬走在他們後面的是弗龍斯基,他騎著一匹純種的赤騮馬,那匹馬顯然賓士得烈性大發,他揪著韁繩勒住它.
在他後面的是一個穿著賽馬騎師服裝的身材矮小的人.斯維亞日斯基和瓦爾瓦拉公爵小姐坐著一輛嶄新的遊覽馬車,車上套著一匹烏騅駿馬,緊跟在騎馬人的後面.
安娜一眼認出那嬌小的.躲在舊馬車角落裡的人就是多莉的時候,她的面孔立刻就歡笑得容光爍爍.她喊了一聲,在馬上挺了一下身體,讓馬賓士起來.奔到了馬車跟前,她不用人扶就跳下馬,提著騎馬服,朝著多莉走過去.
我就知道是你,可是又不敢這么僥倖!太讓人高興了!你簡直想像不出我有多么高興!她說,一會兒把臉緊貼著多莉吻她,一會又閃開,帶著微笑審視她.
多么讓人高興的事啊,阿列克謝!她說,轉身下了馬正朝她們走來的弗龍斯基.
弗龍斯基脫下灰色大禮帽,順著多莉走過去.
您想像不出,您來了我們有多么高興哩!他特別加重了腔調說,同時微微一笑,露出兩排整齊的白牙齒.
瓦先卡.韋斯洛夫斯基並沒有下馬,摘下帽子照顧客人,興高采烈地在頭頂上揮動著他的緞帶.
這位是瓦爾瓦拉公爵小姐.當遊覽馬車靠近來的時候,安娜回答多莉的詢問的目光.
啊呀!達里婭.亞歷山德羅夫娜說,她的臉上不由得露出不滿的表情.
瓦爾瓦拉公爵小姐是她丈夫的姑媽,她早就認得她,但不尊重她.她知道瓦爾瓦拉公爵小姐一生都賴在有錢的親戚家過寄人籬下的生活;但是她現在居然到弗龍斯基家......一個完全非親非故的人家......作食客,因為她是她丈夫的親戚多莉感到莫大的侮辱.安娜感覺出多莉臉上的表情,於是不好意思起來,臉上泛起紅暈,騎裝由她的手裡滑落下去,把她絆了一下.
達里婭.亞歷山德羅夫娜走到停下來的遊覽車跟前,冷漠地同瓦爾瓦拉公爵小姐打了個招呼.她同斯維亞日斯基也認識.他不住地打聽他那行徑古怪的朋友和他的年輕妻子近況若何,眼光掃了一下那一群拼湊起來的馬和馬車上那千瘡百孔的擋泥板,便請夫人們都來坐遊覽馬車.
我去坐那輛馬車,他說,馬很馴良,而且公爵小姐的駕駛技術高明得很哩.
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-17(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-17(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著