安娜_卡列寧娜(上)-第6部-15(2)


不,不,讓我自己來辦.
但是你會吵起來吧?......
決不會的.這對我會是一樁樂事,列文的眼睛裡果然閃耀著愉快的光芒.喔,饒了她吧,多莉!她不會再犯了.他替那個沒有到芬妮那裡去,迷惑地站在她母親面前,皺著眉頭等待著,竭力想迎住她的目光的小犯人求情說到.
母親看了她一眼.小女孩哇的一聲大哭起來,把臉掩藏在她母親的裙子裡,多莉把自己的纖細而柔弱的手放在她頭上.
他和我們之間有什麼相同的地方呢?列文一邊沉思,一邊去找韋斯洛夫斯基.
他穿過前廳的時候,吩咐套上轎車,就趕到車站去.
昨天轎車的彈簧壞了,僕人回答說道.
那么就套上二輪馬車,不過要快點.那客人在哪裡呢?
他已經到自己的房間裡去了.
列文找到瓦先卡的時候,他已經打開了皮箱裡的東西,攤開了新的情歌,正在打系綁腿,馬上準備騎馬去.
是列文的臉色有些不同尋常呢,還是瓦先卡自己意識到他所發動的ce petit brin de cour在這家庭里很不得體,列文一進來,他就有點(像社交界的人所容許有的程度)不好意思了.
您打綁腿去騎馬嗎?
是的,這樣利索多了,瓦先卡說,把一隻胖腿放在椅子上,扣上下面的鉤子,欣慰並且和藹可親地微笑著.
他確是個好脾氣的人,列文一看見流露在瓦先卡臉上那種羞恥的表情,因為自己是做主人的,就替他難過起來,而且非常愧疚.
桌上擺著半截手杖,這是他們早晨做體操的時候,試著扶正彎曲了的雙槓而弄斷了的.列文揀起這截斷了的木棍,動手拉下棍頭上四分五裂的碎片,不知道怎樣開口才好.
我想要......他停下不作聲了,但是突然間想起基蒂以及發生過的一切糾紛,於是堅定不移地目視著他說:我吩咐給您套好了馬車.
怎么回事?瓦先卡驚慌地開口說.這要到哪裡去?
送您到火車站去,列文悶悶不樂地說,把手杖上的碎片弄掉了.
是您要走呢,還是出了什麼事?
正巧我家要來客人,列文說,用他的強有力的手指越來越迅速地扯掉手杖上的碎片.不,不是要來客人,也沒有出什麼事,不過我還是要請您走.隨便您怎樣理解我這種無禮的舉動吧.
瓦先卡直起身體.
我請求您解釋明白......他莊重地說,終於明白了.
我不能對您解釋,列文輕輕地.慢悠悠地說,盡力控制著自己下顎的顫抖.您還是不要問的好.
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-15(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-15(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著