傲慢與偏見(下)-第57章(2)


你似乎胸有成竹.年輕姑娘對這種事最敏感,但是恐怕你這次不行,再聰明也猜不對來信的人姓甚名誰.這信封是柯林斯先生寫來的.
柯林斯先生來的信!他會說些什麼呢?
當然是重要的事情.信一開頭,他便恭喜我快要出閣的大女兒,這事看來是心好而嘴快的盧卡斯家哪一位告訴他的.那些話我不必念了,免得你不耐煩.有關你自己的事是這樣寫的:'侄與賤內對這件喜事謹表衷心祝賀後,請允許侄提及另一在喜事,其訊息來源同前.據悉,令嬡伊莉莎白會在大小姐出閣後不久,也可望出閣.所擇郎君堪稱大富大貴之人,遠近聞名.,
利齊,你猜得出他這是在說誰嗎?
'此君洪福齊天,世人艷羨之事,悉數享有,門第高貴,家財萬貫,且握提攜布施之權,能蔭及多方.凡此種種,自當可取,但也請客侄向姨父大人與表妹直言相告,倘若這位先生提親,儘管府上想慨然應允,也萬勿急,否則厲患無窮.,
利齊,你想想這位先生會是誰?不過別急,你馬上就會知道了.
'侄之所以要提醒府上注意,毋庸置疑,自然有其原因,其姨母凱薩琳夫人對這件婚事深感不快.,
你看,這人是達西先生!利齊,我猜你怎么也料想不到這信.別人不挑,在我們認識的人中偏挑了這么個人做文章,管你柯林斯捏造的也好,是盧卡斯家的人捏造的也好,人家一聽這人的名字,謊言不是就就不攻自破了嗎?達西先生無論看哪個女人都要吹毛求疵,更何況也許這輩子對你瞧都沒有瞧過一眼.難得他們就想得出這種事來!
伊莉莎白本來要跟著父親調侃幾句,都調侃不起來,只是裝出了副笑臉.她現在完全反常,一點不喜歡父親的俏皮幽默了.
難道你不覺得滑稽可笑令人捧腹嗎?
那當然.你往下念吧.
'昨夜向夫人言及這門親事很有可能會成功,夫人聽後,一如往日,當即以肺腑之言坦誠相告.由於表妹府上顯然有不相匹配之處,夫人說此門親事有失體統,絕無應允之望.侄竊以為責無旁貸,應當告知表妹與愛慕彼之顯貴郎君深明大義,在沒有得夫人恩準時,勿冒然成親.,柯林斯先生還說,'表妹莉迪亞的不幸之事得以收場侄深感欣慰,現惟一掛心的只是他們婚前同居會人人盡知.然而,侄既身為牧師,應當盡職盡責,實言相告,聞表妹完婚後姨父大人旋即便將他們夫婦迎至府中住,不勝驚訝.此舉助長傷風敗俗之惡習,如朗本在侄教區之內,侄定當全力反對.姨父大人乃基督教徒,固然應寬恕他們夫婦,但同時也應拒見其人,甚至忌提及其名.,他腦子裡基督徒竟然是這樣子寬恕人的!他的信往下談的是愛妻夏洛特近來怎樣,還說要添丁進口了.利齊,你怎么啦!好像是不覺得可笑.你別太認真,氣不過這種無稽之談.人生在世,如果不讓人家開開玩笑,反過來又笑話人家,那過得還能有什麼意思呢?
伊莉莎白大聲答道:
我覺得這事太可笑,但不過也太奇怪了!
傲慢與偏見(下)-第57章(2)_傲慢與偏見原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

傲慢與偏見(下)-第57章(2)_傲慢與偏見原文_文學 世界名著