巴黎聖母院(上)-第02卷-夜晚在街上盯梢倩女的種種麻煩(2)


真的?
一點不假.
一匹市民的馬!這有點過份了!如果騎士的馬,那就太妙了!
說到這裡,窗戶關上了.格蘭古瓦的思路也就此中斷了.
值得慶幸,他很快就找了回來,毫不費力便接上了;這可全仗著吉卜賽女郎,憑著佳麗,因為她倆一直在他前面走著.兩個一樣清秀,優雅,楚楚動人,她倆那嬌小的秀腳.標緻的身段.婀娜的體態,格蘭古瓦讚賞不已,瞧著瞧著,幾乎把她倆合二為一了:對聰明和友善來說,他認為雙雙都是妙齡少女;要說輕巧.敏捷.步履輕盈,但覺得兩個都是雌山羊.
街道越來越黑暗,越來越冷清了.宵禁的鐘聲早已敲過,偶或在街上能碰到個把行人,在住家窗戶上能瞅到一線燈光.格蘭古瓦緊跟著埃及女郎,走進了那糾纏不清的迷宮,來到從前聖嬰墓四周那數不清的小街.岔路口和死巷,十分雜亂,仿佛是被貓撓亂了的一團線.
這些亂七八糟的街道,一點也不合理!格蘭古瓦說道.在那千百條繞來繞去的羅盤路中,他迷失了方向,但是那個少女卻順著一條似乎很熟悉的路走下去,不用思考,而且步子還越走越快.至於格蘭古瓦,如果不是在一條街的拐彎處,偶然瞥見菜市場那塊八角形恥辱柱的鏤空尖頂的剪影,醒目地托映在韋德萊街一家還亮著燈的窗戶上,那么,他真還不知道自己在哪裡哩.
有一陣兒,他引起了吉卜賽女郎的注意;她好幾回心神不安地掉頭望了望他,甚至有一次索性站住,眼睛直愣愣地把他打量一番.這樣瞧過之後,格蘭古瓦看見她又像原先那樣撅了撅嘴,隨後便不理睬他了.
她這一噘嘴,反倒引起格蘭古瓦的深思.勿容置疑,這嬌媚的作態中含有輕蔑和揶揄的意味.想到這裡,他低下頭來,腳步慢下來,離少女稍微遠一些.就在這會兒,她拐過一個街角,他剛看不著她,就聽到她尖叫一聲.
他忙趕上去.
那條街道漆黑一團.但是,拐角聖母像下有個鐵籠子,裡面燃著油捻,格蘭古瓦靠著燈光,看見有兩個漢子正抱住吉卜賽女郎,竭力堵住她的嘴,不讓她喊叫,她拼盡全力掙扎著.可憐的小山羊嚇得魂不附體,拉著雙角,咩咩直叫.
快來救救我們啊,巡邏隊先生們!格蘭古瓦大叫一聲,並勇敢地衝上去.抱住少女的那兩個男人中一個剛好把頭轉過來,原來是卡齊莫多那張恐怖的面孔.
格蘭古瓦既沒有逃跑,也沒有再向前走一步.
卡齊莫多向他衝過來,用手一推,就把他拋出去四步開外,摔倒在地;接著,反過身拔腿就跑,一隻手臂挾著吉卜賽女郎,就好似拿著一條舒捲的紗巾一下子消失在黑暗之中.他的另一個同伴也跟著跑了.可憐的山羊在他們後面緊跟著,悲痛地咩咩叫個不停.
救命呀!救命呀!不幸的吉卜賽女郎直喊著.
站住,惡棍!把這個dang6*婦給我放下!忽然霹靂般一聲吼叫,一個騎士從鄰近的岔道上突然間衝過來.
巴黎聖母院(上)-第02卷-夜晚在街上盯梢倩女的種種麻煩(2)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

巴黎聖母院(上)-第02卷-夜晚在街上盯梢倩女的種種麻煩(2)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著