白痴(一)-第一部-05(9)


您幹嗎老生氣,真不明白,將軍夫人早就在不停地觀察這兩人說話時的臉色,這時接口道,你們究竟在說什麼,我也不明白.什麼小指頭?真是廢話連篇!公爵說得很好嘛,不過有點傷感.你幹嗎把他弄得灰溜溜的?他開始的時候還笑,可現在全蔫了.
沒什麼,Maman.公爵,可惜您沒有見過死刑,要不,我倒想問您一件事.
我見過死刑,公爵答道.
您見過?阿格拉婭叫道,我早就該猜到這點了嘛!這就齊了.您既然見過,怎么能說您一直生活得很幸福呢?嗯,我這話說得不對嗎?
難道在您住的那村子裡也sha6*人?阿傑萊達問.
我在里昂見過,我跟施奈德上里昂去,他帶我去的.剛到就趕上了.
怎么樣,您看得津津有味嗎?大開眼界?大有教益?阿格拉婭問.
我根本沒有看得津津有味,這事以後,我還鬧了場小病,但是不瞞你們說,當時我都看呆了,不想看也不行.
換了我,也會緊盯著看的,阿格拉婭說.
那裡很不喜歡女人去看,後來連報上都登過這些女人的事.
既然他們認為這不是女人的事,那么說,他們想以此來說明(也就是辯白)是男人的事嘍.這種邏輯真了不起.您自然也是這么認為的嘍?
您就講講死刑吧,阿傑萊達打斷道.
我很不願意現在......公爵慌亂地說,好像還皺起了眉頭.
您好像捨不得說給我們聽似的,阿格拉婭挖苦道.
不是的,這是因為剛才我已經給人家說過一遍關於這次死刑的事了.
給誰說的?
給府上的聽差,當時我正在等候......
什麼聽差?從四面八方傳來疑問.
就是坐在前廳里的那位,頭髮花白,紅紅的臉;當時我坐在前廳里恭候謁見伊萬.費奧多羅維奇.
這倒是新鮮事兒,將軍夫人道.
公爵是民主派嘛,阿格拉婭搶白道,嗯,既然能說給阿列克謝聽,就沒有理由拒絕我們了.
我一定要聽,阿傑萊達再次請求.
方才倒的確,公爵對她說道,又有點興奮起來(他似乎興奮得很快,而且很坦誠),您問我要繪畫題材的時候,我倒的確有個想法,想提供您一個題材:就畫被處決的人在斷頭刀落下前一分鐘的臉,那時他站在斷頭台上,還沒橫倒在刀下的木板上.
怎么畫臉?就畫他的臉?阿傑萊達問,這題材多怪,這算什麼畫呢?
白痴(一)-第一部-05(9)_白痴原文_文學 世界名著0
白痴(一)-第一部-05(9)_白痴原文_文學 世界名著