白鯨(下)-第113章-熔爐

正午時分.柏斯,亂蓬蓬的鬍子,扎著一條硬挺挺的鯊魚皮圍單,站在他那隻熔爐和鐵砧中間.鐵砧放在一塊鑲鐵的木頭上,他一隻手拿著一根矛尖放在火里,另一隻手拿著他的熔爐吹火筒.這時,亞哈船長手裡拿著一隻象是生了銹的小皮袋,走了過來.在離開熔爐一小段的地方,心事重重的亞哈停了下來,一直不開口,待到柏斯打火里拿出那塊鐵器,開始在鐵砧上砰砰地錘打起來......那塊紅鐵發出陣陣密集的.迸舞的火星,有些火星直竄到亞哈身邊,他這才開起口來.
這些可是你的海燕,柏斯?它們老是跟著你在飛;這些也都是好兆頭的鳥兒,不過,並不是對人人都是好兆頭;......你瞧,它們燒傷了;可是你......你卻一點也不燙傷,活在它們中間.
因為我已經渾身都燒焦了,亞哈船長,柏斯說,倚著錘子休息一會;我已是燒焦的過來人嘍;你要燒了個疤,可也不容易呢.
好啦,好啦,別再說啦.你這種畏畏縮縮的聲音,叫我聽來,實在太平穩.太神志清醒了.我自己是沒有至樂的,所以我聽到別人那種並不發狂的一切,實在不耐煩.你應該發狂才好,鐵匠;你說說看,你為什麼不發狂?你不發狂又怎么受得了?是不是上天還在憎恨你,所以你才不會發狂?......你在乾什麼活兒?
在焊一隻舊矛頭,先生,這隻矛頭儘是縫縫和疤疤.
它經過了這樣猛烈的使用後,你還能把它再修得完全光光坦坦么,鐵匠?
我想是可以的,先生.
鐵匠呀,我想不管多硬的鐵,你簡直都無法把什麼縫縫和疤疤都修得很光坦吧?
不,先生,我想我是辦得到的;除了一樣東西,所有的縫縫和疤疤都能修得很光坦.
那么,聽著,亞哈叫道,熱情地走上前去,雙手搭在柏斯肩上;你瞧......喏......鐵匠,象這種縫縫你可修得光坦?一隻手朝自己那皺結的額頭一划;如果你幹得了,鐵匠,我真巴不得就把我的頭擱在你這鐵砧上,讓我的額頭嘗一嘗你這最重的錘子的滋味.回答呀!這種縫縫你可修得光坦?
啊!就是這一樣東西!先生,我剛才不是說過除了一樣東西嗎?
不錯,鐵匠,就是這一樣東西;是呀,老朋友,這是不光坦的,你雖然只看到它是長在我這地方的皮肉上,可它卻直鑽通到我的頭蓋骨......全都是皺褶呀!可是,說正經的;今天別再打什麼矛尖和標槍啦.你瞧!皮袋裡叮噹作響,仿佛那裡面裝滿許多金幣.我也要打一根標槍;要打一根無數的惡魔都折不斷的標槍;柏斯,打得它一戳進鯨身,就象是長在鯨身上的鰭骨那般.材料就在這裡,他把袋口朝鐵砧一抖.你瞧,鐵匠,這些都是我蒐集來的駿馬蹄鐵的釘頭釘腦.
馬蹄鐵的釘頭釘腦,先生?亞哈船長,這么說來,你這些東西,真是我們鐵匠從來沒有打過的最好最硬的材料.

白鯨(下)-第113章-熔爐_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(下)-第113章-熔爐_白鯨原文_文學 世界名著