邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(4)


你錯了!......
別和我爭,聽我說,親愛的朋友......你很坦誠,天真,就像個從來沒有離開過母親的六歲孩子,這是很得人敬重的;我認為上帝應該親自照顧像你這樣的人.可是世上的人那么xie6*惡,我必須提醒你,要小心著他們.你就要失去你那神聖的輕信,你那高尚的信任,這一純潔的靈魂美只屬於天才和像你這樣的心靈......因為你不久就要看到茜博太太會來偷這份假遺囑,方才她透過微開的門一直在監視著我們......我肯定這個壞女人今天早晨會在覺得你睡熟了的時候動手.請你好好聽我的話,不折不扣按我的吩咐辦......我的話你聽明白了嗎?病人問.
施穆克痛苦難忍,心跳得厲害,腦袋一歪,搭拉在扶手椅的靠背上,像是昏了過去.
是的,我聽明白了!可你好像離我兩百步那么遠......我覺得我跟你一塊陷進了墳墓!......德國人非常痛苦,說道.
他走到邦斯面前,拿起他的一隻手,用自己的雙手捧著,就這樣在心底作了誠心的祈禱.
你在用德文嘟噥什麼呢?......
我求上帝把我們倆一起召到他那兒去!......祈禱之後,他草草地答了一句.
邦斯困難地探出身子,因為他肝臟疼痛難忍.他好不容易挨近了施穆克,親了親他的額頭,把自己的靈魂變作了祝福,獻給這個像上帝腳下的羔羊一般的人.
餵,聽我說,我的好施穆克,快死的人的話,是必須服從的......
我聽著呢!
我房間和你的房間是相通的,你床後那個凹進去的地方有一扇小門,正對著我的一個珍品櫥.
是的,但那兒全堆滿了畫.
你立刻把那扇門騰出來,聲音不要過響!......
好......
你先把兩頭的過道騰出來,我和你房間的都要騰開;接著再把你的房門虛掩著,等茜博太太來換你給我守夜時(她今天很可能提前一個小時來),你像平時一樣去睡覺,要顯得很疲勞.儘可能裝出睡很很熟的樣子......但一等她在扶手椅上坐下來,你便從你的門進去,守在那裡,把那扇小玻璃門的細布帘子稍稍掀開一點,好好看著那邊的動靜......你明白了嗎?
我明白了.你認為那個壞女人會將遺囑燒掉嗎......
我不知道她會做些什麼.可我相信你從此再也不會將她看作天使.現在,給我來點音樂,你隨便來幾支曲子,讓我高興一下......那樣你就可以集中注意力,不被那些傷心的念頭纏住,你就用你的詩給我充實這悲愴的一夜吧......
施穆克坐到鋼琴前.在這個天地里,沒有幾分鐘,痛苦的刺激和顫慄所喚起的音樂靈感,便如往常一樣把善良的德國人帶到了另一個世界.他尋找到了一些崇高主題,任意渲染,忽而表現出蕭邦的那種拉斐爾式的悲愴和完美,忽而充滿李斯特的那股但丁式的氣勢和激情,這是最靠近於帕格尼尼的兩種音樂表演.音樂演奏到如此完美的境界,那演奏家自然可與詩人平起平坐,演奏家之於作曲家,就如演員之於劇作家,是一位神聖的傳達者,傳達的是神聖的內容.可是,在這天夜裡,施穆克讓邦斯提前聽到了天國的音樂,這音樂是這樣美妙,即使聖塞西爾聽了都會放下手中的樂器,他集貝多芬和帕格尼尼於一身,又是創造者,又是表演者!不盡的樂聲和夜鶯的歌唱,如夜鶯頭頂的天空一樣崇高,似啼囀聲迴蕩的森林一般多彩絢爛,他在超越自我,把老音樂家引入了拉斐爾筆下的那種令人陶醉的境界,在博洛涅美術館裡,可以一睹這一風采.突然,一陣可怖的鈴聲中止了這一充滿畫意詩情的演奏.二樓房客的女傭人奉主子之命,前來請求施穆克不要吵了.夏波洛先生.夏波洛太太和夏波洛小姐給吵醒了,怎么也睡不著,說戲院的音樂白天有的是時間練習,還說在瑪萊區的公寓裡,不應該三更半夜裡彈鋼琴......現在,已經是凌晨三時左右.邦斯仿佛聽到了弗萊齊埃和茜博太太談話似的,如他所料,果然在三點鐘,茜博太太出現了.病人朝施穆克投去會心的一眼,意思是說:瞧,我猜得不是很準確嗎?接著,他躺好,像是睡得很熟似的.
邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0
邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著