邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(2)


我親愛的孩子,等施穆克送走茜博太太,邦斯對舞女說,我有件事不得不託您辦.請您幫助我挑選一個正直的公證人,請他明天早上九點半鐘準時來給我立遺囑.我想把我的一切財產全都留給我的朋友施穆克.萬一這個可憐的德國人受到迫害,我希望那個公證人能夠做他的顧問,給他辯護.所以,我需要一個受人敬重,而且很有錢的公證人,不像那些吃法律飯的,顧慮重重,輕易屈服;我這個可憐的受贈人能夠從他那兒得到依靠.我擔心卡爾多的後任貝爾迪埃;您認識的人很多......
噢!你的事我知道了!舞女回答說,弗洛利娜和德.布魯埃爾伯爵夫人的公證人萊奧波爾德.昂納坎是個極有道德的人,連什麼叫交際花都不知道!他好像一個從天上掉下來的父親,是個很正直的人,他會阻止您用掙來的錢乾傻事;我管他叫小氣鬼之父,因為他總給我的那幫女朋友灌輸節儉的準則.我親愛的,首先,除了他的事務所,他還有六萬法郎的年金;其次,他這個公證人,完全是舊式的那種公證人!不論他走路,還是睡覺,都忘不了自己是公證人;他養的兒女恐怕都是做公證人的......最後,他是個學究氣十足的人,很迂;但是,只要他辦起事來,絕不向任何權勢屈服......他從來沒有過tou6*情的女人,是個老派的家長!他妻子很愛他,雖然是公證人的太太,但從不欺騙他......你讓我怎么說呢?在巴黎,沒有比他更好的公證人了.他就像個族長;不像卡爾多對瑪拉加那樣有趣滑稽,可也決不會像同安托妮婭一起生活的那個小東西一樣動不動就溜!我明天早上八點就讓我的人來......你可以安心地睡覺.我希望你能康復,再給我們作些漂亮的音樂;可無論怎么說,你也知道,人生是很慘痛的;當老闆的斤斤計較,做國王的巧取豪奪,當大臣的營私舞弊,有錢的吝嗇摳門......藝術家就更慘了!她拍了拍胸口說,這年月真沒法活......再見了,我的兄弟!
愛洛伊斯,我求你一定不要走露風聲.
這不是舞台上的戲.她說,這對一個女藝術家來說,是很神聖的.
我的小寶貝,你如今的老爺是哪一位呀?
就你這個區的區長,博杜瓦伊先生,這人和已故的克勒威爾一樣愚;你知道,克勒威爾原來是戈迪薩爾的股東之一,他不久前死了,他什麼也沒給我留下,連瓶髮乳也沒留.就是因為這事,我才跟你說我們這個世道真讓人討厭.
他怎樣死的?
死在他老婆手裡!......如果他一直跟我在一起,那肯定還在人世!再見了,我的好兄弟!我之所以跟你談死人的事,是因為我覺得過不了十五天,你就會到大街上去散步,到處去嗅,看看哪兒有小古董,你沒有病,我從來沒有見過你的眼睛這么有精采......
說罷,舞女走了,確信她的寵兒加朗熱的那根樂隊指揮棒是拿定了.加朗熱是她的堂兄弟......所有的門都留有一條縫,屋裡的人都站著看頭牌舞女從門口走過.她的出現在樓里實在轟動了一陣.
弗萊齊埃就像獒狗,咬住了肉是肯定不會放口的,他一直守在門房裡,陪著茜博太太,直到舞女走到大門口,讓門房打開門.他知道遺囑已經立過了,特意來探探女門房採取的措施;因為公證人特洛尼翁先生絕不透露遺囑的事;不僅對弗萊齊埃沒說一個字,對茜博太太也是一樣.這個吃法律飯的禁不住瞧了舞女一眼,暗自打定主意,要從這次臨終探訪中挖出一點什麼.
邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(2)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(下)-第25章-假遺囑(2)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著