邦斯舅舅(下)-第22章-給老鰥夫的忠言(3)


施穆克先生不可能不跟我商量就讓您去戲院的......
那個可憐的好人睡得正香呢,要不要把他叫醒,讓他來作證?
不!不!邦斯叫了起來,要是我善良又溫柔的施穆克做出了這樣的決定,我的情況或許比我想的要糟.邦斯說著,一邊朝裝飾著房間裡的那些藝術品看了看,目光中滿含著過度的憂傷.得跟我心愛的畫,跟所有這些我當作朋友的東西......跟我那上帝一樣的施穆克告別!......啊!這是真的嗎?
茜博太太,這個兇殘的女戲子,用手絹捂著眼睛,這一無聲的回答讓病人陷入了悲切的沉思之中.在社會生活和身體健康的這兩個最為敏感的地方,他遭受到了沉重的打擊,飯碗丟掉了,死亡就要臨頭,他已經毫無招架之力,連發火的力氣都沒有了.就這樣,他像一個害了肺病的人,痛苦地掙扎了一番以後,有氣無力地愣在那兒.
您瞧,為了施穆克先生的利益,茜博太太見她的受害者已被徹底制服,就說道,您還是讓人把居民區的公證人找來為好,就是那個特洛尼翁先生,那人非常正直.
您老是對我提那個特洛尼翁!......病人說.
啊!請他還是請別人,對我都是一個樣,隨您以後給我多少!
她搖了搖頭,表示壓根就瞧不起錢財.於是又出現了沉默.
這時候,已經睡了六個小時的施穆克餓醒了,他起床來到了邦斯房間,一時默不作聲地細細看著他,因為茜博太太將手指放在嘴唇上,向他發出了噓的一聲.
接著,她站起身來,走到德國人身邊,湊到他到他的耳邊,對他說道:
謝謝上帝!他總算是要睡著了,他呀,兇狠得就像一頭紅驢子!您有什麼辦法呢!他是在跟他的病斗......
不,正好相反,我是很有耐性的.受害人反駁道,聲音悽慘,表明他已經沮喪到可怕的地步.我親愛的施穆克,她上戲院讓人把我給辭了.
他停了下來,沒有氣力把話說完,茜博太太趁這個間隙給施穆克打了個手勢,意思是說邦斯腦子出了問題,已經喪失理智了.她低聲說道:
不要惹他生氣,會要他命的......
她說是你叫她去的......邦斯看著誠懇的施穆克,說道.
是的,施穆克勇敢地回答道,必須這么做.你不要多說!......讓我們把你救過來!你有那么多寶物,還不要命地做事,實在是太傻了......你趕快養好病,我們賣掉幾件古董,帶上這個好茜博太太,找一個地方安靜地過我們的日子......
她把你給帶壞了!邦斯痛心地說.
病人看到茜博太太不在,以為她已經走了,可她是站到床後去了,好打手勢,不讓邦斯看見.
她幾乎要了我的命!邦斯又說道.
邦斯舅舅(下)-第22章-給老鰥夫的忠言(3)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(下)-第22章-給老鰥夫的忠言(3)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著