邦斯舅舅(上)-第08章-只要生在美因河畔的法蘭克福(4)


您看您朋友時,一副傷心的樣子.施穆克細細地聽著威廉的故事,問道,您是不是很嫉妒他?
我是嫉妒,但我是害怕弗里茨失去幸福.威廉說,看他的樣子,是個知足的人嗎?這巴黎,我真替他害怕;我多么希望他能像我這樣下定決心.以前的惡魔是有可能再在他身上甦醒的.我們這兩顆腦袋,最冷靜的不是他的那一顆.他的穿著打扮,他使用的小望遠鏡,全讓我感到不安.他在這戲院里只盯著那些輕佻的美人兒.啊!您要知道讓弗里茨結婚有多么難!他最討厭法國所謂的獻殷勤;得逼他成家,就像在英國,要強逼一個人去見上帝一樣.
在所有首場演出結束後都會出現的歡鬧的聲中,笛師向樂隊指揮發出了邀請.邦斯愉快地接受了.施穆克在這三個月來第一次發現朋友的臉龐上露出了笑容.他陪著邦斯回到諾曼第街,一路上緘默無語,因為他從那閃現的一點歡樂中看到了折磨著邦斯內心的深深的痛苦.一個真正高尚的人,為人如此公正,情感如此偉大,卻有著這樣的弱點!......正是這些讓禁慾主義者施穆克覺到吃驚,他真是傷心極了,因為他感覺到將不得不放棄每天與好友邦斯面對面地共進晚餐!而這是為了邦斯的幸福.他不知道自己能否可以做出這種犧牲:想到這,他簡直快瘋了.
邦斯呆在諾曼第街的阿文坦山,始終凜然地保持著沉默,這自然使庭長夫人受到了驚動.本來她擺脫了這個食客,心裡並不怎么難過,她和她那個可愛的女兒都認為舅公已經領會到了小外孫女開的玩笑的含義;但庭長就不一樣了.卡繆佐.德.瑪維爾庭長長得又胖又矮,自從在法院得到高升之後,就變得一本正經起來,他欣賞西塞羅,喜歡巴黎的歌劇院,而看輕義大利劇院,常常把這個演員和那個演員作比較,亦步亦趨地跟著潮流走:說起話來,他照搬的是內閣公報的各種條文,發表起見解來,他就是發揮在他之前說話的推事的意思.對這個法官的性格的主要特徵,人們已經相當了解,處在他的位置,他不得不對什麼都很認真,特別看重親戚關係.
庭長和大部分完全受妻子控制的丈夫一樣,在小事情上總是顯示出獨立性,而且這種獨立性也受到妻子的尊重.但邦斯總不露面,庭長夫人隨便給丈夫編造一些理由,若說一個月來,庭長還是滿足於這些解釋的話,那么,最後他還是覺得事情很蹊蹺:老音樂家是他家四十年的朋友,送上一把蓬巴杜夫人扇子這樣貴重的禮物以後,居然不再上門.
那把扇子,博比諾伯爵一看就知道是件珍品,在杜伊勒利宮,人們紛紛傳著欣賞,這給庭長夫人贏得了許多恭維,極大地滿足了她的自尊心;人們把十根象牙扇骨美之所在細細指點給她看,那每一根扇骨雕刻之精細,讓人叫絕.一位俄羅斯太太(俄國人以為是在俄羅斯的土地上)在博比諾家向庭長出價六千法郎,要買這把奇扇,一邊譏笑它居然落在這種人的手中,因為必須承認,這是一個公爵夫人使用的扇子.
可愛的舅公對這種小玩藝兒是很有眼力的,這不能否認.有人出高價買這把扇子的第二天,塞茜爾對她的父親說.
小玩藝兒!庭長嚷叫起來,可是國家準備出三十萬法郎買已故杜索梅拉爾參議員先生的收藏品,還準備和巴黎市各出資百分之五十,花上近百萬法郎買下克呂尼公館,修整後用乾存放那些小玩藝兒......我可愛的孩子,這些小玩藝兒常常是消失的古代文明的唯一殘留的見證.一隻伊特魯立亞古缽或一串項鍊,有時標價四萬或五萬法郎,就是這些小玩藝兒向我們揭示了特洛亞城被圍困期間藝術有多么完美,同時也告訴我們伊特魯立亞人是逃難到義大利的特洛亞人!
邦斯舅舅(上)-第08章-只要生在美因河畔的法蘭克福(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(上)-第08章-只要生在美因河畔的法蘭克福(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著