悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第七卷-黑話(5)


有思想的人很少用這樣的短語:幸福的人和不幸的人.這個世界顯然是另一個世界的前廳,這兒沒有幸福的人.
人類的真正區分是這樣的:光明中人和黑暗中人.
減少黑暗中人的人數,增加光明中人的人數,這就是目的.這也是為什麼我們要大聲疾呼:教育!科學!學會讀書,便是點燃火炬,每個字的每個音節都發射火星.
可是光明不一定就是歡樂.人在光明中仍然有痛苦,過度的光能引起燃燒.火焰是翅膀的敵人.燃燒而不中止飛翔,那只是天仙的奇蹟.
當你已有所悟並有所愛,你還是會痛苦的.曙光初現,遍地淚珠.光明中人想到了黑暗中的同類,能不垂淚欷.
$$$$二 根
黑話是黑暗中人的語言.
思想在它那最幽暗的深處起伏翻騰,社會哲學,面對這種受過烙刑而又頑抗的謎語似的俗話,不能不作最沉痛的思考.這裡有明顯的刑罰.每個音節都有烙痕.通常語言的辭彙在這裡出現時也仿佛已被劊子手的烙鐵烙得縮蹙枯焦.有些似乎還在冒煙.某些句子會給你這樣一種印象:仿佛看見一個盜匪突然剝下了衣服,露出一個有百合花烙印的肩頭(法國古代用烙刑在犯人右肩上烙一個百合花形的烙印.百合花是法國封建時代的國花.).人們幾乎要拒絕用這些被法律貶斥了的辭彙來表達思想.那裡所用的隱喻法有時是那么大膽,致使人們感到它是箍過鐵枷的.
可是,儘管這一切情況,也正因為這一切情況,這種奇特的俗話,在對銹銅錢和金勳章都沒有成見.一概收藏的方格大櫃裡,也就是所謂文學的領域裡,理應有它的一格地位.這黑話,不管你同意不同意,是有它的語法和詩律的.這是一種語言.如果我們能從某些單詞的醜惡中看出曼德朗(曼德朗(Mandrin,1724—1755),法國著名強人.)的影響,我們也能從某些換喻的卓越中感到維庸也曾說過這種話.
這句雋永而極著名的詩:
Mais où sont les neiges dantan?(意思是往年的雪又在哪兒呢?)
就是一句黑話詩.Antan(來自anteannum),這是土恩王國(恩王國(Thunes),十五世紀巴黎乞丐集團之一,聚居在聖跡區.參閱雨果另一小說《巴黎聖母院》.)黑話里的字,意思是去年,引伸為從前.三十五年前,在一八二七年那次大隊犯人出發的時期,人們還可在比塞特監獄的一間牢房裡看見這句由一個被發配大橈船服刑的土恩王用釘子刻在牆上的名言:Les dabs dantan trimaient siempre pour la pierre du Cosre.這句話的意思是從前的國王總是要去舉行祝聖典禮的.在這個國王的思想里,祝聖,便是苦刑.
Décarade這個字所表達的意思是一輛重車飛奔出發,據說這字源出於維庸,這倒也相稱.這個字令人想見四隻鐵蹄下面的火花,把拉封丹這句美好的詩:
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第七卷-黑話(5)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第七卷-黑話(5)_悲慘世界原文_文學 世界名著