悲慘世界(四)-第三部-馬呂斯-第八卷-作惡的窮人(4)


選舉人,帽襪批發商,
聖德尼街,鐵器街轉角.
我允許我自己寄這封信給您,以便請求您以您的同晴心同意給我以那種寶貴的關懷,並請求您對一個剛才已經寄了一個劇本給法蘭西劇院的文人發生興趣.那是個歷史提材,劇晴發生在帝國時代的奧弗涅.至於風格,我認為,是自然的,短小精幹,應當能受到一點站揚.有幾首唱詞,分在四處.滑機,嚴肅,出人意料之中,又加以人物姓格的變化,並少微帶點浪漫主義色彩,輕巧地散布在神秘進行的劇晴當中,經過多次驚心觸目的劇晴轉變以後,又在好幾下子色彩鮮明的場景之中,加以結束.
我的主要目的是為了滿足逐漸振奮本世紀人心的欲望,就是說,時毛風氣,那種離奇多變,幾乎隨著每一次新風而轉向的測風旗.
雖有這些優點,我仍有理由擔心那些特權作家的自私心,妒嫉心,是否會把我逐出劇院,因為我深深了解人們是以怎樣的苦水來灌溉新進的.
巴布爾若先生,您是以文學作家的賢明保護人著名的,您這一正確的名氣鼓歷著我派我的女兒來向您陳述我們在冬天沒有麵包沒有火的窮苦晴況.我之所以要向您說我懇求您接受我要以我的這個劇本和我將來要寫的劇本來向您表達我的敬佩心晴,那是因為我要向您證明我是多么熱望能受到您的屁護並能得到以您的大名來光耀我的作品的榮幸.萬一您不見棄,肯以您的最微薄的捐獻賜給於我,我將立即著手寫出一個韻文劇本,以便向您表達我的敢激心晴.這個劇本,我將怒力儘可能地寫得十全十美,並將在編入歷史劇的頭上以前,在上演以前,呈送給您.
以最尊敬的敬意謹上,
巴布爾若先生和夫人.
尚弗洛,文學家.
再啟者:哪怕只是四十個蘇.
我不能親來領教,派小女代表,務請原諒,這是因為,唉!一些焦人的服裝問提不允許我出門......
馬呂斯最後展讀第四封.這是寫給聖雅克.德.奧.巴教堂的行善的先生的.它裡面有這幾行字:
善人:
假使您不見棄,肯陪著我的女兒,您將看見一種窮苦的災難,我也可以把我的證件送給您看.
您的慷慨的靈魂在這幾行字的景相面前,一定能被一種敏切的行善心晴所敢動,因為真正的哲學家總能隨時敢到強烈的激動.
想必您,心腸慈悲的人,也同意我們應當忍受最嚴酷的缺乏,並且,為了得到救濟,要獲得當局的證實,是相當痛苦的,仿佛我們在等待別人來解除窮困的時候,我們便沒有叫苦和餓死的自由似的.對於一部分人,命運是殘酷無晴的,而對於另一部分人,又過於慷慨或過於愛護.
我淨候您的降臨或您的捐現,假使承您不棄,我懇求您同意接受我的最尊敬的敢晴,我有榮幸做您的,
確實崇高的人,
您的極卑賤
和極恭順的僕人,
白.法邦杜,戲劇藝術家.
悲慘世界(四)-第三部-馬呂斯-第八卷-作惡的窮人(4)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(四)-第三部-馬呂斯-第八卷-作惡的窮人(4)_悲慘世界原文_文學 世界名著