悲慘世界(二)--第二部-珂賽特-第三卷-完成他對死者的諾言(2)


就在聖誕節那天晚上,有好些人,幾個趕車的和貨郎,正在德納第客店的那間矮廳里圍著桌上的四五支蠟燭,坐著喝酒.那間廳,和所有酒食店的廳堂一樣,有桌子.錫酒罐.玻璃瓶.喝酒的人.吸菸的人,燭光暗淡,語聲喧雜.可是一八二三那一年,在有產階級的桌子上,總少不了兩件時髦東西:一個萬花筒和一盞閃光白鐵燈.德納第大娘正在一隻火光熊熊的烤爐前準備晚餐,德納第老闆陪著他的客人喝酒,談政治.
那些談話的主要內容是關於西班牙戰爭和昂古萊姆公爵先生的,從那一片喧雜的人聲中也會傳出一兩段富有地方色彩的談論,例如:
靠楠泰爾和敘雷訥(敘雷訥(Surne,即Suresnes),巴黎聖德尼區地名.)一帶,酒的產量相當高.原來估計只有十成的,卻產了十二成.榨里流出的汁水非常多.可是葡萄不見得熟吧?那些地方的葡萄不到熟就得收.要是收熟的,一到春天,酒就要起垢.那么,那些酒都是淡酒了?比此地的酒還淡.葡萄還綠的時候就得摘......
或是一個磨坊工人喊著說:
口袋裡的東西我們負得了責嗎?那裡全是小顆小顆的za6*種,沒法去殼,我們沒法開那種玩笑,只好把它們一同送進磨子裡去,裡面有稗籽.茴香籽.瞿麥籽.鳩豆.麻籽.嘉福蘿籽.狐尾草籽,還有一大堆其他的玩意兒,還不算有些麥子裡的小石子,尤其是在布列塔尼地方的麥子裡,特別多.我真不愛磨布列塔尼麥子,好象鋸木板的工人不愛鋸有釘子的方料一樣.您想想那樣磨出來的灰渣子吧.可是人家還老埋怨說麵粉不好.他們不了解情況.那種麵粉不是我們的錯誤.
在兩個視窗間,有一個割草工人和一個場主坐在桌旁,正在商量來春草場的工作問題,那割草工人說:
草濕了,一點壞處也沒有,反而好割.露水是種好東西,先生.沒有關係,那草,您的草,還嫩著呢,不好辦.還是那樣軟綿綿的,碰著刀口就低頭......
珂賽特待在她的老地方,她坐在壁爐旁一張切菜桌子下面的橫桿上.她穿的是破衣,赤著腳,套一雙木鞋,湊近爐火的微光,在替德納第家的小姑娘織絨線襪.有一隻小小貓兒在椅子下遊戲.可以聽到隔壁屋子裡有兩個孩子的清脆的談笑聲,這是愛潘妮和阿茲瑪.
壁爐角上,掛著一根皮鞭.
有個很小的孩子的哭聲不時從那房裡的某處傳到餐廳,在那片嘈雜聲中顯得高而細.那是德納第大娘前兩年冬天生的一個小男孩,她常說:不知為什么,這是天冷的影響.那小男孩已經三歲剛過一點,母親餵他奶,但是不愛他.當那小把戲的急叫使人太惱火時,德納第便說:你的兒子又在鬼哭神號了,去看看他要什麼.媽媽回答說:管他!討厭的東西.那沒人管的孩子繼續在黑暗中叫喊.
二 兩幅完整的人像
在這部書里我們還只見過一下德納第夫婦的側影,現在應當在那兩位伉儷的前後左右,從各方面去看個清楚.
悲慘世界(二)--第二部-珂賽特-第三卷-完成他對死者的諾言(2)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(二)--第二部-珂賽特-第三卷-完成他對死者的諾言(2)_悲慘世界原文_文學 世界名著